Воббит
Шрифт:
Сокровища, которые достались гномам, превысили все их ожидания. Помимо всего прочего они обнаружили существенный, непонятно откуда взявшийся излишек. Возникло предположение, что это древний вклад короля гоблинов Гольфтурнира, который отчасти стал основой для развития всего банка. К счастью, гоблины были не в том состоянии, чтобы на него претендовать.
Этот излишек гномы пустили на открытие Новых Улучшенных Финансовых Инициатив КузнецФонда со штаб-квартирой в Одиночной горе. Уборка помещений потребовала титанических усилий, но зато им удалось сэкономить на маркетинге и рекламе, благодаря хорошей репутации среди местных жителей, которую им обеспечил Дубейн. После того, как он оплатил все долги Нудина озерным жителям, он помог им заново отстроить город при помощи грандиозной Программы коммунального строительства.
В качестве вознаграждения Бульбо попросил всего лишь два небольших сундука: один с серебром, а второй — с золотом.
— Бульбо, а почему бы тебе не взять два сундука с золотом? — поинтересовался Дубейн. — Ты же, наверное, слышал, что сундук, набитый золотом, гораздо ценнее, чем такой же сундук, но набитый серебром? Зачем тратить силы и время на серебро?
— Так посоветовал Брендальф, — ответил Бульбо. — Он сказал, что это хороший способ диверсифицировать активы. Но, думаю, ты все-таки прав. Пожалуй, я возьму два сундука с золотом, если можно.
Наконец настал тот день, когда Бульбо должен был попрощаться со всеми своими друзьями. На прощальном банкете в новом зале Новых Улучшенных Финансовых Инициатив КузнецФонда он закончил свою речь словами:
— Прощай, Брякин! Прощай, Шмякин! Прощайте, Рори, Гори, Тори, Гнойн, Блевойн, Бифи и Буфу. Толстяк, больше всего я буду скучать, наверное, по тебе. Прощай, Нудин Дуболоб! Да не разорится вовеки твой банк!
Бульбо повернулся и вышел из зала.
Затем он вернулся и добавил:
— Прощайте и вы, Чики и Пики.
Гномы не дали ему снова завести прощальную речь. Они отвесили воббиту низкий поклон, и Брякин сказал:
— Желаем удачи! Если решишь нас навестить, учти, пожалуйста, что у тебя не может быть больше претензий к КузнецБанку. Два сундука с золотом — полная сумма вознаграждения за твои услуги.
— Если будете в Воббитоне, — ответил Бульбо, — не забудьте забронировать номер в гостинице. А я, в свою очередь, обещаю выпить где-нибудь с вами кофе.
Он снова повернулся лицом к выходу, но тут к нему подошел Брендальф и спросил:
— Не против, если я пойду с тобой?
Они пошли вместе с эльфами, которые были рады возвратиться на свою турбазу. Эльфам уже не терпелось устроить весенний праздник радости и изобилия, несмотря на то что сейчас было только самое начало зимы, которую они все дружно встретили насморком и гриппом. Но ведь это мелочи по сравнению с тем, что дракон убит, гоблины разгромлены, и всякое Зло изгнано из Малоземья раз и навсегда. В то время Бульбо еще не мог уловить иронии в их веселье.
Бьорк шагал рядом с Бульбо и Брендальфом, которые ехали верхом на двух пони из Озерного Города, чудом незамеченные Смогом. По пути Бьорк делился с ними своими познаниями об окружающей среде, например: «Раз, два, три, листик сорви. Четыре, пять, шесть, это можно есть». Ему нравилось давать характеристику всему, что попадалось ему на глаза: «Смотрите, радуга! Радуга хорошая!» или же «Смотрите! Мусор на тропинке! Мусор — это плохо!» или «Смотрите, кролик! Кролики хорошие!» Большая часть всего, что он видел, оказывалась «хорошим». В целом Бьорк выглядел чуть менее впечатлительным, чем когда они впервые с ним повстречались.
Когда они дошли до Мрачного Леса, Бульбо с Брендальфом решили не идти вместе с эльфами вглубь леса, а обойти его в компании Бьорка. Воббит успел заметить, что в Битве Шести или Семи Армий не участвовали пауки, и, естественно, заподозрил, что они, скорее всего, где-то прячутся, затаив злобу. Он похлопал ладошкой Вонючку, который лежал сложенный у него в кармане, и попрощался с эльфами.
По дороге домой Бульбо пришлось испытать еще немало трудностей и приключений, но ни одно из них не было достаточно интересным, чтобы быть включенным в эту книгу. Внушительный вид Бьорка отпугивал большую часть потенциальных нарушителей порядка, а Брендальф не так часто вел их по ложному пути, как обычно.
К середине зимы они добрались до усадьбы Бьорка, где их ждал привычный набор продуктов, подаваемый на завтрак, обед и ужин. Сочельник они встретили без происшествий: повесили над камином чулки, которые, собственно, и стали подарками. В январе Бьорк отловил последних запуганных до смерти гоблинов и прихлопнул их. Наступил мир, и гоблинов больше никто не видел. По крайней мере, возле усадьбы Бьорка.
Брендальф настоял на том, чтобы остаться у Бьорка в качестве нахлебников до самой весны. После чего они затарились булками и медом, сколько могли унести, и поехали дальше. В гостях у Бьорка воббит наелся меда до конца своих дней.
Страсть к приключениям, которая досталась Бульбо от Дорков, постепенно начинала сдавать, уступая место тяжелому и косному характеру Банкинсов. «Жду не дождусь, когда доберусь до своего любимого кресла», — думал он.
Глава 19
Тот, кто смеется последним
После долгих блужданий они наконец-таки нашли «Потайную Долину». Было первое мая. Бульбо мечтал заказать шикарный обед в Последнем Вафельном Домике и поспать на широкой мягкой постели, с веточкой мяты на подушке.
Как и следовало ожидать, пока они заводили своих пони на парковку, эльфы встретили их песней. Мотив был точно такой же, как и раньше, но слова немного отличались.
Дракон убит! И нам доносят слухи Что перебиты гоблины как мухи! Вы заслужили отдых и почет Три-ли-ли! Ли-ли! Ли-ли-оп! Приветствуем в Долине Потайной Участников драконо-гномских войн! О Бульбо принесла молва Немало лестных слов. Ура! А Брендальф избежать готов моментов острых и углов. Ну это, впрочем, как всегда! Все вместе! Брендальфу — ура! Хвала героям, что смогли сухими выйти из воды! Хвала героям, что смогли сухими выйти из воды! Три-ли-ли! Ли-ли! Ли-ли-ли! Три-ли-ли! Ли-ли! Ли-ли-ли! Ликует вместе с нами и природа — Который день уж радует погода! Желаете отведать бутерброды? Они свежи в любое время года. И как чудесно — просто праздник для души! В долину с вами гномы не пришли! Стеречь остались офис свой Под Одиночною горой И можно не страшиться за буфет — Найдется там хоть кроха или нет! И можно насладиться тишиной — Без пьяных выкриков в тиши ночной — «Хей-Хой»! Да здравствует спокойствие страны! Да здравствует спокойствие страны! Три-ли-ли! Ли-ли! Ли-ли-ли! Три-ли-ли! Ли-ли! Ли-ли-ли! [13]13
Перевод С. Душкевича. (Примеч. ред.)