Водный мир
Шрифт:
Спрут еще ускорился и… врезался в риф. Основной удар, смягченный парой щупалец, принял на себя левый корпус "Сагитты". Прочная скала в двух местах проломила борт. Спрут забился, лихорадочно распутывая щупальца и сметая с палуб все, что подвернется. Фалко попытался осторожно продвинуться вперед, но тоже подвернулся. Щупальце сдернуло его за борт, приложило спиной о скалу и поволокло вверх.
Дерк осторожно вынул второй гарпун. Открылась дверца шлюза. Вперед метнулась тень. Щупальце изогнулось наперехват, и отдернулось, располосованное
Спруту было не до Алины. Перед его вторым глазом внезапно появился Дерк с гарпуном. Все щупальца устремились к нему, но пират успел раньше. Спрут забился в конвульсиях. Щупальце врезалось в Лимию и швырнуло ее на палубу. Еще одно, покороче, накрыло сверху. Алина рыбкой метнулась вперед, с разгону вонзив в это щупальце свой гарпун. Ответная конвульсия отшвырнула ее на корму. Дерк потянул назад свое оружие. Щупальце ударило его в спину. Подавшись вперед, Дерк навалился на гарпун, и целиком загнал его в тело спрута. Массивная туша содрогнулась, и обмякла.
В облаке мути и крови проплыла тень. Коснулась плеча Дерка. Когда тот резко обернулся, взяла его за руку и сложила пальцы в комбинацию: "назад".
"Понял", — ответил Дерк, и тень словно растаяла.
Недовольно хмурясь, пират на ощупь добрался до второго глаза спрута, выдернул гарпун и поплыл назад. Следовало поторапливаться, пока не пожаловали акулы. Учитывая услышанное ранее, Дерк сильно сомневался, что тень справится сразу с несколькими. Фалко и Лимия торопливо заделывали пробоину.
"Всплываем", — просигналил ему Фалко. — "Откачивай воду".
"Ты отлично справился, Дерк", — добавила Лимия.
Пират с достоинством кивнул, огляделся и поплыл к ближайшему насосу. Алина пыталась заняться тем же самым на корме. Тянула рукоятку насоса на себя. Толкала ее, навалившись всем телом. Перетянув рукоятку из одного крайнего положения в другое, обессилено выпускала из-под маски горсть пузырьков, оплывала насос и начинала новый штурм. Дерк быстро откачал четыре других секции и подплыл к ней.
"Она такая тугая", — пожаловалась Алина.
"Это точно", — ответил Дерк.
Отстранил девушку, молча установил на место крышку водозаборника и быстро заработал рукояткой, внимательно посматривая по сторонам. Лимия и Фалко закончили устанавливать временные пластыри на пробоины. Вдали неспешно патрулировала тень. Без плаща. Дерк мысленно усмехнулся: каково сейчас Фалко разрываться между этим бесстыдным телом и подгонкой пластыря, требующей большой аккуратности. И все это под бдительным оком строгого капитана.
"Сагитта" постепенно поднималась, задирая корму. Когда Дерк почувствовал, что вода в секции кончилась, он
Эта была короче сажени, и быстро признала свое подчинение. Вторая оказалась покрупнее. Тень натравила на нее первую. Пока хищницы бились, появилась третья. Тень оглянулась. "Сагитта" почти добралась до поверхности. Туша спрута отделились, и начала оседать вниз. Акулы разом, забыв о разногласиях, устремились к ней. Тень ушла вверх. Ухватилась за сеть, и поднялась на палубу до того, как та вышла в воздушный океан.
"Сагитта" всплыла около небольшого кораллового рифа. Южное течение вяло обтекало его, и несло свои воды дальше. Лимия первым делом оглядела горизонт. Ни корабельных мачт, ни летающих шаров. Далековато утащил их разбушевавшийся спрут. Фалко прошелся по палубе, оценивая ущерб, и от души помянул Ацера. Стоявший неподалеку Дерк криво усмехнулся, и тихо, только для него, заметил:
— Знаешь, Фалко, я всегда был сторонником строгой дисциплины. Но если ты еще раз своей безрассудностью подвергнешь жизнь капитана опасности, я могу забыть о том, что ты главный на этой лодке. А что ты — лицо духовное, я вспомню только на этапе твоего отпевания.
— Э-э… — не сразу нашелся Фалко. — Если ты не заметил, мне Лимия тоже дорога.
— Не заметил, — сказал Дерк. — Потому и предупреждаю о том, что может произойти, если не замечу опять. Я, как твоя новая синекожая подружка, могу быть и союзником, и врагом. Не знаю, какой из меня союзник, но в мои враги добровольно обычно не записываются. Так что давай так: я буду смотреть, а ты уж постарайся, чтобы мне было что заметить. Уговор?
— Уговор, — хмыкнул озадаченный Фалко.
— Отлично. Какие будут распоряжения по ремонту? — поменял тему Дерк.
Фалко задумался.
— Главное, это, конечно, борт, но у меня нет дерева на заплатку, а этот пластырь — до первой бури. Хочешь не хочешь, надо держать курс в Кампавалис. Еще надо кровь с носа смыть, чтобы акул не дразнить. Остальное не критично.
— Ближе Кампавалиса поселение есть, — сообщил Дерк. — К северу. Дыра дырой, но там правительственный объект, так что есть шанс разжиться деревом.
— Вот как?
К ним подошла Лимия.
— Это частный разговор, или касается всех? — спросила она.
— Фалко беспокоится за поврежденный борт, — кратко информировал ее Дерк. — Я предложил добраться до одной дыры тут недалеко. Забыл название. Это которое к северу, с фабрикой. Мы там еще порох брали.
Лимия скривилась.
— Помню. Да уж, действительно дыра.
— Что, так плохо? — спросил Фалко.
— Это самая гнусная дыра, какую мне доводилось видеть. Не думаю, что Алине там место. Впрочем, если есть возможность взять дерево ходом — почему нет? Кстати, и щупальца эти пристроим. Еда там всегда в цене.