Воин поневоле
Шрифт:
– Светлейший, – сказал он, – позвольте мне принести вам вторую клятву.
Уолли покачал головой.
– Это вполне можно отложить до завтра, согласен? Ты ведь не хочешь сейчас заняться фехтованием?
В темноте сверкнули белые зубы.
– Нет, светлейший…
Наступило молчание.
– Послушай, – сказал Уолли, – хочешь узнать, почему боги приняли все наши нарушения законов чести?
– Да, светлейший, – в голосе Нанджи слышалось облегчение.
– Возможно, это объяснит нам наш почтенный друг, – сказал Уолли. –
– Я больше не священный, – смиренно ответил Хонакура. – Но что касается вашего вопроса, то да, – вы правильно понимаете.
– А я против того, – продолжал Уолли, – чтобы наставники били своих подопечных. Ведь как-то раз я неплохо тебя отделал, мой юный друг. В темноте было видно, как глаза у Нанджи засветились. – Но вы это сделали, чтобы снять заклятие, светлейший. Вдруг Уолли заметил, что там, в середине лодки, происходит нечто непредвиденное. Он старался не смотреть в ту сторону, но заметил, что Катанджи, пододвинулся совсем близко к Зорьке. Нанджи стоял к ним спиной. – Я думаю, Нанджи, что боги хотели и с меня снять проклятие.
– Но на вас не было никакого проклятия, светлейший! – запротестовал Нанджи.
– Нет, было! Я ведь как-то говорил тебе, что не люблю убивать людей.
Рот у Нанджи открылся, потом закрылся.
– Бог приказал мне убить Хардуджу. Я так и сделал, но только потому, что мне так сказали. Других приказов я не получал, кроме еще одного – быть честным и доблестным воином. А честный воин седьмого ранга ни секунды не стал бы терпеть Тарру с его грязными уловками. Я издевался над тобой, бил тебя, пока ты наконец не разозлился и не ответил мне! Боги загнали меня в угол. Только после этого я научился проливать кровь и показал, что могу убивать. То же, что и с тобой.
– Так проверяют мечи, – сказал Нанджи. – Меч сгибают и смотрят, распрямится он или сломается.
– Да! – Уолли удивился. – Очень хорошее сравнение!
– Но, – продолжал Нанджи, – даже если боги все это и предусмотрели…
Его все еще мучила совесть.
– Никто из нас не совершил никаких бесчестных поступков. Охрана храма – это толпа малодушных трусов. Имперканни нас оправдал. Вы согласны с его решением, старик?
– О да! Вас несомненно вынудили, – ответил Хонакура. – Боги избрали вас двоих…
– Нас двоих? – отозвался Нанджи.
Катанджи продвигался вперед. Он не получал никакой поддержки, но, кажется, и не встречал сопротивления. А в мире Катанджи, конечно же, разрешено все, что не запрещено. Этому новичку, скорее всего, не понадобятся вечерние занятия у Дикой Ани.
– Если вы принесете мне вторую клятву, мастер Нанджи, – сказал Уолли, – а я надеюсь, что так и будет, потому что я буду рад опять видеть вас своим подопечным, то тогда и я тоже принесу вам клятву.
– Клятву крови? Конечно, светлейший, – с готовностью согласился Нанджи.
– Нет! – ответил Уолли. – Мне кажется, что эта клятва – бесчестна, пусть даже сутры созданы самой Богиней. Третьей клятвы мне хватит, пожалуй, на целых две жизни. Нет, я имею в виду четвертую клятву.
Нанджи посмотрел на него недоверчиво.
– Я никогда не слышал ни о какой четвертой клятве!
Хонакура говорил, что ничего не знает о воинских клятвах, но сейчас он смотрел на Уолли с любопытством.
– Конечно, не слышал, – ответил Уолли. – Во-первых, о ней говорится в тысяча сто сорок четвертой сутре…
– А!
– В последней. Знать ее может только тот, кто собирается принять седьмой ранг, или тот, кому об этом рассказал какой-нибудь Седьмой. Именно это я и собираюсь сейчас сделать. Во-вторых, она не для всех…
– О!
– Но мы с тобой подходим. Эта клятва – для тех, кто спас друг другу жизнь, и обязательно в бою. Я думаю, друг Нанджи, что именно для этого боги и послали нас в эту битву. Я спас тебя от Тарру, а ты меня – от Ганири. Эта клятва, конечно же, очень редкая, но, может быть, просто потому, что о ней мало говорят.
Глаза Нанджи светились в темноте. Секретные знаки и страшные клятвы вот в чем суть воинства, так что тайная клятва – это двойное удовольствие для него.
– Расскажите, о чем она, и я поклянусь, – сказал он.
Исследования Катанджи продвигались. Он уже снял с Зорьки то малое, что на ней было, но не собирался останавливаться на этом. Нанджи, конечно, очень любит своего младшего брата, и к сексу он относится удивительно легко, но неужели настолько легко…
Уолли с трудом отвел взгляд.
– Не торопись так, Нанджи, – предупредил он. – В некотором смысле эта клятва еще страшнее, чем третья. Но она справедлива. Она равным образом связывает обе стороны, здесь нет такого, чтобы один был рабом, а другой – хозяином.
В темноте раздалось покашливание Хонакуры.
– Это, наверное, клятва братства, светлейший?
– Да, – ответил Уолли с улыбкой. – Видишь ли, Нанджи, бог сказал, что в первую очередь я должен найти брата… А ни о каких своих братьях я ничего не знаю.
– Это я? – воскликнул Нанджи с воодушевлением. – Бог имел в виду меня?
– Да, я уверен в этом: он привел тебя на берег, и, выходя из воды, я просто налетел на тебя. У тебя есть своя роль, которую ты сыграешь для Нее, но сначала ты должен принести мне клятву брата.
– Расскажите, о чем она!
Время шло. Юбка Катанджи упала на тюфяк.
– Нанджи, – сказал Уолли, – мне не хочется прерывать столь важный разговор, и это, конечно же, меня совсем не касается… Но все же: ты дал своему подопечному разрешение сделать то, что он собирается сейчас сделать?
– Что сделать? – спросил Нанджи, оборачиваясь.