Волчий договор
Шрифт:
— Куда вы их понесли? — спросил Лоусон. — Один из них мой брат.
— Спокойно, ему не причинят вреда. Но я не могу обещать того же самого относительно пса. — Маррок повернулся к Рэйфу и Малкольму. — В лагере есть еда и вода. Идите, найдите своих друзей. С нами многие из вашей стаи.
Маррок был поразителен, подумала Блисс, но всю его красоту портил уродливый шрам, разделивший его лицо напополам.
— Подарок от Ромула, — произнес он, увидев, куда устремлен ее взгляд.
— Прости. Я не хотела пялиться, — ответила Блисс, когда Маррок повернул голову, чтобы продемонстрировать полную область
— Это рана, которая никогда не сможет зажить. Но это напоминает мне о том, что надо принимать всё, что дают. Я ношу этото отпечаток с гордостью. — Он хлопнул в ладоши. — Идем, — сказал он. — Многое нужно обсудить, но сначала следует хорошо перекусить. — Он взглянул на Бисс суженными глазами. — Твоя девушка? — спросил он Лоусона.
— Нет, она просто друг, — ответил Лоусон, в то время как Блисс отвела взгляд в сторону, стараясь не покраснеть.
— Ты похожа на повелителя, — произнес Маррок, изучая ее лицо. — И все же, теперь ты одна из нас. В тебе есть что-то от волка. С чего бы?
Он не казался обеспокоенным, скорее просто любопытным.
— Это длинная история, — сказала девушка. Она не могла не смотреть на его странные, бесцветные глаза. Он был бледен, почти как альбинос.
— Возможно, когда-нибудь ты поделишься этим со мной, — сказал Маррок, и в голосе его читалось то, что он очень бы этого хотел.
Лоусон ухмыльнулся:
— Прекрати флиртовать, старый пес. Лучше дай поесть.
Маррок провел их мимо змеиной насыпи к деревьям, которые казались настолько высокими, что могли закрыть собой солнце. Блисс не знала, куда смотреть в первую очередь: волки смогли создать своего рода архитектурное чудо, которое походило на оптическую иллюзию. Ей сразу вспомнились некоторые рисунки Эшера с их лестницами, которые образовывали петли вверх и вниз, закручиваясь и поворачиваясь, которые не были полностью реальны. Казалось, что волки соткали листья и ветви в нечто на подобии гнезда, связанные веревочными лестницами, образовывающими петли вверх, вниз и даже вокруг стволов самых крупных деревьев.
Ее оценка архитектурной красоты быстро превратилась в панику, ведь она поняла, что она никак не сможет дотянуться хотя бы до самой низкой ветви. Она хотела спросить Лоусона, что ей делать, но когда она повернула голову, обнаружилось, что ульи исчезли.
Она повернулась обратно, чтобы взглянуть и удостовериться, что ничего не изменилось. Она вновь обернулась к Лоусону, только для того, чтобы увидеть, что все исчезает.
Лоусон заметил ее замешательство и улыбнулся:
— Это уловка старых волков, — сказал он. — Использовать людское периферическое зрение против них самих. Этот лагерь виден людям, только если они будут смотреть непосредственно на него, и даже тогда, скорее всего, они не поверят тому, что они видят, особенно если он исчезает, стоит им повернуть свои головы. Это способ спрятаться.
— Недурно, — кивнула девушка.
Он помог ей забраться на дерево, показывая, куда поставить ногу, как поднять себя с помощью рук. Маррок поднимался впереди, ведя их к платформе, сомнительно висящей на вершине ветвей.
— Что это за место? — спросила Блисс.
— Это то место, где я, как предполагалось, встречу Маррока, когда мы только сбежали из Преисподнии, —
На платформе уже стояла приготовленная еда.
— Надеюсь, вы не возражаете против раннего ужина, — сказал Маррок. — С тех пор, как мы получили свободу, мы старались придерживаться некоторых старых римских традиций, таким образом, наша главная еда — ужин (cena исп.), еда позднего дня.
— В любом случае, я съем всё, что угодно, — сказал Лоусон.
Они сели со скрещенными ногами перед корзиной хлеба и тарелкой жареного мяса. Некоторое время все молчали, сосредоточенные на еде.
Наконец, Лоусон отодвинул свою тарелку:
— Я сдался, — сказал он. — Я думал, что уже не было никакой надежды.
— Прости, мы были немного заняты. У нас были проблемы, — пробормотал Маррок.
— Ахрамин.
— Мы мало что знали о вашем побеге. Мы не знали, что Ахрамин была захвачена. Псы послали ее в наше логово. Мы доверились ей. Но она уже была одной из них. К счастью один из нас заметил темно-красные отметины вокруг ее зрачков. Но мы ничего не сказали ей. Когда они поняли, что она бесполезна как шпион, они послали ее на Землю. Только тогда мы смогли сбежать. Мы пытались найти тебя, когда выбрались, но упустили твой запах. Я рад, что ты нашёл нас
— Я считал, что мы одни, — сказал Лоусон. — Я считал, что мы были единственными выбравшимися. Но потом мы нашли Арамину. Она сказала, что были другие сбежавшие волки. Я не знал, чему верить; я думал, что это могла быть засада, я не был уверен, что я найду, когда мы пришли сюда.
— Ахрамин… — Маррок пожал плечами. — Она предательница. Мы наблюдали за ней, с тех пор, как Ромул спустил её на нас.
— Она говорит, что Ромул сломал ее ошейник, что она вновь одна из нас, — сказал Лоусон. — Она привела нас к тебе. В ином случае, я бы никогда не вернулся.
— Она могла играть в более сложную игру с тобой. С нами.
Лоусон взял кусок хлеба и разломал его пальцами, скатывая часть в шарик.
— Если ты освободишь ее, я могу обещать, что Эдон будет приглядывать за ней.
— Так отчаянно любящий ёе Эдон, и не переметнется на ее сторону? Я думаю, нет.
— Она часть моей стаи, — сказал Лоусон.
— Ульф, ты мой друг, но я сожалею, — сказал Маррок. — Нет ничего такого, чем она смогла бы заслужить наше прощение.
Лоусон вздохнул:
— Хронолог у тебя?
— Это было нелегко, — сказал Маррок, когда оторвал кусок хлеба и съел его.
— Фенрир напоминает о своем существовании? — спросил Лоусон. — Так ты получил его?
Светловолосый парень покачал головой и улыбнулся:
— Я говорю тебе, это миф.
— Кто такой Фенрир? — спросила Блисс.
Лоусон объяснил, что была легенда среди волков, что однажды великий волк Фенрир вернётся и освободит их от рабства. Это сказка, которую волчата рассказывали друг другу, особенно часто в те несколько дней, предшествующих их превращению в псов. Считалось, что однажды они вернутся к прежней славе. Однажды, кто-то придет. Кто-то будет послан, чтобы помочь им. Чтобы спасти их. Освободить их.