Волчий шлем
Шрифт:
Грифон испытал жгучий стыд. Ему даже не пришло в голову, что капитан мог остаться в живых! Д'Шай похвалялся, что расправился с Фрейнардом и еще одним гвардейцем, но и птицелев, и генерал Тоос были уверены, что «расправился» — значит, убил. Их оплакали, и после этого Грифон собрался в путешествие за Восточные моря. Фрейнард превратился для него в воспоминание.
— Он действительно твой человек? — прошипела Тройя, подозревавшая, что это — очередной трюк арамитов.
Грифон кивнул; презрение к самому себе захлестывало его.
— Это — капитан Эйлин Фрейнард. Я, как последний
— Он забрал его в ту ночь, — рассудок возвращался к Фрейнарду, и капитан изо всех сил цеплялся за него. — Он протащил нас через большой портал. Вы как-то рассказывали о таком, Ваше величество. Вы называли его… называли…
— «Мерцающая дыра». Не думай об этом.
— Да, сэр. Мерцающая дыра. Не помню, как звали того, второго. Наверное, я и не знал его имени. Но когда это чудовище схватило его, я поклялся, что запомню этого человека навсегда! — Капитан схватил Грифона за плечи. — Поклялся — и… и забыл! Как же так?! Из человека вырвали его сущность — и никто даже не помнит его имени! Это же… это…
Невысокая женщина-кошка, похожая на Тройю, но с серым в крапинку мехом, подошла к ним и озабоченно произнесла:
— Если вы будете его волновать, мне придется попросить вас удалиться. Раненым нужны покой и тишина. Нам и так хватает грохота.
Грохот! Грохот сражения! «Сколько же времени я нахожусь здесь?!» — в ужасе подумал Грифон. Он взял Фрейнарда за руку и заглянул ему в глаза:
— Эйлин, мне пора. Идет бой. У меня есть еще шанс спасти положение.
— Бой? — израненный капитан встрепенулся. — К оружию, милорд! Дайте мне оружие, и я буду сражаться бок о бок с вами!
— Не говори глупостей, Фрейнард. После всего, что ты пережил, тебе никак нельзя воевать!
— Ваше величество! — Глаза капитана горели. — Именно из-за того, что со мной случилось, я и хочу пойти с вами! Я пригожусь вам! Мне доводилось сражаться и в худшем состоянии! Уверяю вас, милорд, мне полегчает в тот же миг, как только мой меч обагрится кровью первого волка-рейдера!
Грифон и сам никогда не бросал товарища в беде. Он закрыл глаза, подумал… и нехотя кивнул.
— Но имей в виду, Фрейнард, если ты не соберешься за несколько минут, я не стану тебя ждать!
Молодой капитан просиял:
— Это я буду ждать вас, Ваше величество!
Грифон усмехнулся:
— И еще одно, Эйлин. Я больше не «величество». Я оставил этот титул дома, отправляясь за Восточные моря. Зови меня, как и все, — Грифон.
Фрейнард упрямо мотнул головой:
— Я буду называть вас «милорд» и «Ваше величество», сэр. И я уверен, что генерал Тоос с нетерпением ждет вашего возвращения в Пенаклес.
Говорить о возвращении было рано — птицелев не знал, захочет ли он вернуться, а главное — сможет ли… Он увидел, как вздрогнула Тройя, услышав последние слова Фрейнарда. Грифону было что сказать ей, когда они останутся наедине. Пока же…
Он встал и хлопнул капитана по плечу:
— Раздобудь себе меч и, если сможешь, еды — на день-два, не больше. И жди меня
— Слушаюсь, Ваше величество! — Фрейнард вскочил с проворством, немыслимым для человека, который только что казался полумертвым. Встреча с прежним господином, казалось, пробудила в нем некие скрытые силы. Но Грифон чувствовал, что это ненадолго, и искренне надеялся уговорить Фрейнарда остаться. В такие минуты птицелев начинал сожалеть о том, что его люди так безоглядно ему верны. Ему совершенно не хотелось, чтобы кто-то жертвовал жизнью ради него.
Пока Фрейнард разыскивал оружие, Грифон и Тройя наконец-то подошли к Моргису. Дракон не шевелился и не подавал признаков жизни. Но вслушавшись, Грифон уловил слабое свистящее дыхание.
Тройя, которая впервые как следует присмотрелась к герцогу, вцепилась в локоть Грифона. Даже спящий и беспомощный, Моргис мог внушить страх кому угодно. Места, которое он занимал, вполне хватило бы на двоих, но Тройю изумил не столько его рост, сколько лицо — полу драконье, получеловеческое, покрытое, как и все тело дракона, голубоватыми чешуйками, с двумя щелочками вместо носа и длинной прорезью рта, за которой приоткрывались хищные зубы — гораздо острей, чем у нее. Глаза были закрыты, ушей Тройя не увидела — как же он слышит, мельком подумала она.
Пока Тройя перевязывала раны Грифону, он кое-что успел рассказать ей о Драконьем царстве: о том, что драконы все больше и больше походят на людей, и о многих других диковинных вещах. Тройя втайне мечтала когда-нибудь отправиться вместе с Грифоном в эту удивительную страну. Но сейчас, конечно же, об этом не могло быть и речи…
Едва птицелев коснулся плеча Моргиса, как герцог тут же открыл глаза. Тройя ахнула — глаза оказались совершенно синими, без белков и зрачков. Вообще-то она привыкла к облику Моргиса, но совершенно не могла себе представить, что где-то за морем существует целая раса ему подобных.
Тройя очень удивилась бы, узнав, что Моргис думал то же самое про обитателей Земель Мечты. Он никогда бы не поверил, что на свете есть такие диковинные создания, если бы не увидел их собственными глазами.
— С тобой все в порядке? Ну и прекрасно. — Дракон старался, чтобы голос его звучал как можно небрежней.
— Как ты себя чувствуешь? — Грифон оглядел Моргиса, зная, однако, что большая часть повреждений внутри.
— Отлично. Здешние целители сделали все, что можно. Насколько я понимаю, Сирвэк Дрэгот держится?
Птицелев кивнул. Он не ожидал от себя, что так обрадуется, узнав, что Моргису лучше. Грифон с изумлением осознал, что относится к герцогу как к другу!
— Пока держится, но волки-рейдеры могут в любую минуту прорвать оборону. У них тут полно Хранителей — конечно, не такого уровня, как Д'Рэк, но действуют они очень слаженно — помнишь, как тогда, в Кволарде? Куда мы, кстати, сейчас и поспешим.
— В Кволард?! Но зачем? Это всего-навсего старые развалины!
— Но там кроется ключ к разгадке тайны. У нас нет выбора — мы должны немедленно отправиться в Кволард, если хотим спасти Сирвэк Дрэгот и Земли Мечты — не говоря уж о собственных жизнях.