Вольф Мессинг
Шрифт:
Действительно, чтобы уловить чужие мыли или, точнее, приказы (в чем разница, я объясню позже, когда мы побываем у Иосифа Виссарионыча, который очень интересовался такими «штучками-дрючками»), требуется колоссальное напряжение, но в этом деле главное — умение войти в предстартовое состояние, а также навык, позволяющий выбрать подходящего индуктора, то есть человека, чьи мысли воспринимаются легче, чем у кого-либо другого, присутствующего в зале.
Таким исключительно отзывчивым проводником оказалась жена профессора Шмидта, Лора. Это была молодая болезненного вида женщина с чуть раскосыми и, может, оттого ощутимо манящими глазами. Я брал ее за руку, она мысленно диктовала задание — направо, налево, вниз, вверх, ошибка, ошибка, прямо, открыть дверцу, ошибка, следующая полка, следующая полка, ошибка, вправо, вправо, стоп. Книга, возьми книгу, страница, нет, ошибка, нет, ближе к началу, стоп. Хорошо. Строчка. Пятнадцатая строчка, пятнадцатая строчка, ниже, ниже, стоп. Буква.
Стоп, правильно. Хорошо.
Видали бы вы, какими взглядами одаривала Лору супруга профессора Абеля Эрнестина, оказавшаяся никудышным индуктором. Эрнестина полагала, если ее муж отыскал такого одаренного беспризорника, каким был я, заниматься им должны они и только они, а именно — семейная чета Абелей. Если этот бесенок с головой, похожей на куст сельдерея, утверждает,
Возмущение Эрнестины, истекающее в виде напористого мысленного потока, было отчетливым и непререкаемым — этот босяк должен научиться воспринимать мои мысли. Ведь каким-то образом он научился погружаться в бездыханное состояние, что, впрочем, неудивительно для маленького бродяги. Следом наваливалась волна смутных, мешавших мне работать, обвинений — я знаю, почему он так липнет к Лоре. Это ты, мой любезный супруг, мой Густав, внушил ему, что Лора куда более покладиста, чем твоя законная супруга, которая знает, что такое женская честь и не пытается завлечь чужих мужчин. Что за имя — Лора?! Оно пристало какой-нибудь гувернантке, а не жене университетского профессора! Впрочем, чем она занималась до замужества, не будем вспоминать. Что ты пытаешься передать ей через этого оборванца, Густав? О чем договариваешься?
8
Как автор я обязан обратить внимание читателей на эпизод с Лорой Шмидт, так как в нем присутствует грубейшая логическая ошибка: с одной стороны, наш герой не «слышит» мысли Эрнестины, с другой — он выдает их целым потоком. К сожалению добиться каких-либо разъяснений от Вольфа Григорьевича мне не удалось. С высоты многоэтажного дома мэтр настоял, чтобы рассказ был сохранен именно в том виде, в каком он внушил его мне. При этом он обмолвился, что в этой нелогичности, необъяснимости ощущений и состоит неразгаданная тайна телепатического прослушивания эфира, сводившая с ума многих, одаренных ясновидением.
В качестве примера он привел эпизод, случившейся в комиссии, назначенной Академией наук СССР. Задача которая ставилась перед комиссией, состояла в том, чтобы разобраться в «феномене Мессинга» и дать ему научное объяснение. Явившись в назначенный день и час, уже пребывая в предстартовом состоянии, Вольф Григорьевич вдруг узнал, что заседание переносится в связи с тем, что председатель комиссии (он не назвал его имени) не может приехать в институт. Несмотря на возражения Мессинга — он столько готовился, он в форме, есть же другие члены, пусть они займутся им, — испытуемому предложили быть готовым к четвергу.
Вольф (мой герой часто обращался к себе в третьем лице, называя себя то по имени, то по фамилии) попытался объяснить, что телепатия — тонкая и непредсказуемая штука. Он уверял, что не может сказать наверняка, будет ли готов в четверг. На что секретарь комиссии, строгая женщина с папкой, прижатой к груди, заявила — «материалистический подход к изучению объекта не может зависеть от настроения изучаемого «объекта». Если вы имеете научное мировоззрение, то должны быть готовы в любой день и час продемонстрировать свои способности. Наше кредо — повторяемость результата!»
Вольфу осталось только руками развести.
В воспоминаниях М. Рыбальского («Спектр», 14, 15), известного врача, прошедшего войну, доктора медицинских наук, бывшего зама главврача Московской области, лично участвовавшего в этих экспериментах, есть такая запись:
«Принципиальное сходство с телепатией, по-видимому, имеет феномен Вольфа Мессинга. Мне дважды, в 1946 году, довелось непосредственно участвовать в его экспериментах.
(Это обследование проводилось под руководством члена-корреспондента Академии медицинских наук СССР Д. А. Бирюкова, который вскоре после окончания Великой Отечественной войны пригласил Мессинга в медицинский институт, которым руководил. — Н. Н. Китаев «Криминалистический экстрасенс» Вольф Мессинг: правда и вымысел».)
Заключались они в том, что он, руководствуясь мысленным распоряжением партнера, выполнял сложные действия по решению заранее задуманной задачи, известной партнеру (которого Мессинг называл «индуктором»), и не известной ему. Перед началом эксперимента Мессинг попросил меня, выполнявшего роль индуктора, чтобы мои мысленные распоряжения были точными, краткими и императивными, то есть фoрмулировались в виде приказа. При этом он предупредил, что если мои мысленные приказы будут им выполняться неточно, я должен мысленно произносить: «не так, не так» и повторять задание. Он предложил мне взять своей правой рукой его левую руку за предплечье у самой кисти. Свободную правую руку он держал у лица, немного подался вперед, вскоре начал дрожать и в процессе выполнения задания произносил лишь: «Дальше, дальше».
Задача была сложной: Мессингу, который шел, на шаг опережая меня, следовало спуститься со сцены, пройти в третий ряд партера к креслу номер 9, взять под руку девушку, сидевшую там, и вывести ее на сцену; потом в ее руках раскрыть сумочку, вынуть из нее и положить на стол две пачки открыток с репродукциями картин Третьяковской галереи (открытки в пачках частично дублировались). Из каждой пачки нужно было вынуть открытку с репродукцией картины Репина «Не ждали», сложить открытки изображением друг к другу так, чтобы эксцентрически расположенные на каждой открытке фигуры мужчины совпали; из сумочки вынуть английскую булавку и сколоть обе открытки таким образом, чтобы булавка прошла через вторую букву «О» в слове «Открытое» (письмо) на обороте одной из открыток. Все это было выполнено Мессингом безукоризненно точно.
Второй эксперимент проводился в учебной аудитории психиатрической клиники. На этот раз я шёл позади Мессинга, не прикасаясь к нему, и так же мысленно отдавал ему приказания.
Нужно было достать из книжного шкафа шестой том энциклопедии, открыть его на 238-й странице, прочесть абзац, начинающийся на шестой строчке, затем пропустить два абзаца и прочесть вслух последний абзац на той же странице. Точно выполнив задание, Мессинг сказал, что он разочарован, так как ожидал более сложную задачу в такой профессиональной аудитории.
Известное сходство с феноменом телепатии имеет эксперимент, при котором гипнотизеру удается заставить человека, находящегося в гипнотическом сне, выполнять его мысленные приказания. Литературные данные свидетельствуют о том, что изредка можно добиться выполнения мысленного приказа даже от бодрствующего человека.
Приведенные факты дают основание для предположения о близости мозговых механизмов, на которых основываются телепатический, гипнотический феномены и феномены, относящиеся к экстрасенсорным. Явление гипнотизма при этом может служить моделью, наиболее полно отражающей основы мозговых процессов».
Обращаю внимание читателя, что во втором случае Мессинг не касался индуктора — это к вопросу об идеомоторных актах.
Одно из двух — или М. Рыбальский намеренно вводит общественность в заблуждение, или в Мессинге действительно таилось непознанное. Существует также много свидетельств вполне уважаемых людей, отмечавших необычный дар Мессинга — актер Б. Хмельницкий, гроссмейстер А. Лилиенталь, профессор В. Бураковский. Те, кто придерживается первой версии, должны убедительно доказать, что у этих людей был повод лгать. Тем же, кто придерживается второго пути, остается только согласовать для себя непознанное с опознанным.
Следует отметить, что М. Рыбальский в своей статье ни в чем не переступил грань научной объективности. Он высказывает исключительно предположения, одно из них представляется особенно ценным. Состояние психики, при котором включаются запредельные способности сознания, сродни сну или является его разновидностью (как и гипноз). На востоке такое состояние называется сулонг.
Другой вывод, следующий из феномена В. Мессинга и ему подобных, очень редких паранорматиков заключается в том, что научная парадигма, сформулированная Бэконом, не является всеобъемлющей. Неужели признание этого очевидного факта способно поколебать основы научного познания?
Существует такие явления, которые необходимо включают в себя и рефлексирующее сознание наблюдателя и закономерности, исключающую повторяемость (в нашем понимании) события при одних и тех же условиях.
Эти положения хорошо известны, но вот что хотелось добавить — принцип неопределенности, вероятностный и статистический подход действует не только в мире микрообъектов. Но в каких именно областях ощутимо его присутствие? Не в мире ли рефлексирующих (самопознающих) энергетических систем?
В конце рассказа Вольф Григорьевич, уловив мое тайное желание, внушил мне образ Лоры Шмидт.
Она оказалась удивительно хороша собой. У нее были необыкновенные глаза.
Я невольно слышал их всех — Эрнестину, профессора Абеля, Лору. Я вынужденно слушал их. Профессор мысленно транслировал Лоре — «моя добрая», «моя хорошая». Эти четко улавливаемые слова плавали в облаке такой надрывающей сердце печали, такой по-германски протяжной и зыбкой задумчивости, что мне трудно было работать. Ни Густав, ни Лора не могли общаться в сверхчувственном эфире, но им не нужна была телепатия. В ту пору мне было трудно понять потаенный смысл таких выражений — «моя хорошая», «моя ласточка», «мой хороший», «мой умный». Куда сильнее меня удручала неотвратимость скорого разрыва с приютившей меня профессорской четой. Эта перспектива вырисовывалась передо мной как очень близкое будущее.
Я уже подумывал, не лучше ли самому, не дожидаясь, пока супруга профессора выгонит меня из дома, сбежать на Драгунштрассе, конечно, теперь уже не в качестве мальчика на побегушках. После овладения простейшими приемами погружения в сон наяву и улавливания чужих мыслей, пусть даже малосвязанных и непонятных, по большей части обрывков мыслей, я надеялся занять место полноправного участника шайки, собиравшейся в трактире на Гренадирштрассе и обиравшей горожан и приезжих провинциалов в карты. По праздничным дням (кроме суббот) они занимались распродажами участков на Луне, торговлей «ценными бумагами» несуществующих акционерных обществ, не гнушались и раздеванием пьяных. Это были доходные занятия, но что-то удерживало меня от подобного использования своих талантов.
Что именно?
На этот вопрос ответил господин Абель. Я не вправе раскрывать семейные тайны, но вкратце скажу: мое предвидение скоро сбылось. Чтобы лишить Густава повода видеться с Лорой, Эрнестина потребовала отправить меня в приют. Расстаться с нечаянно свалившимся ему на голову «феноменом», показалось профессору несусветной глупостью, к тому же он не желал ради жениных капризов терять уважение к самому себе. Судя по его раздумьям, уступки такого рода представлялись ему куда более страшным наказанием, чем любая выдуманная Богом кара, ожидавшая грешника на небесах. Однако от помощи Лоры он был вынужден отказаться.
Его переживания до такой степени измордовали меня, что я дал себе слово никогда не рисковать собой и не доводить дело до грани душевного расстройства. Другие заповеди, внушенные профессором, тоже пришлись мне по душе — сытость не вымогается, а зарабатывается, счастья не добиваются, а ищут, и найдет его только тот, кто сохранит уважение к себе и веру в свои силы.
Истины от Абеля открылись мне не до того, как я покинул дом профессора, а после. Ультиматум жены Густав выполнил через два месяца. Все это время я занимался с ним, и только, когда Лора скончалась от скоротечной чахотки, Абель, погрузившись в меланхолию, согласился передать меня на попечение господина Цельмейстера, импресарио, тут же перепродавшего меня в Берлинский паноптикум.
Глава 2
Перед первым посещением паноптикума господин Цельмейстер предупредил меня, что я «буду иметь интересную работу». Действительно, выход в люди оказался необычайно щедрым на сюрпризы.
Как только я переступил порог этого заведения, первый же выставленный там экспонат сразил меня напрочь. Вообразите приятного на вид, кудрявого блондина, ловко скручивавшего самокрутку пальцами ног. Затем молодой человек с той же непосредственностью зажег спичку, прикурил и, заметив, что я с открытым ртом наблюдаю за ним, подмигнул мне.
Возле инвалида толпились зеваки, с нескрываемым изумлением наблюдавшие, как тот, удерживая между ногами цветные карандаши, набрасывал портреты посетителей. Как оказалось, это был его дополнительный заработок. При желании можно было заказать инвалиду картину — что-нибудь простенькое, вроде кухонного натюрморта или сельского пейзажа.
Господин Цельмейстер потянул меня за руку, и увел в следующий зал, где хозяйничала громадная, обнаженная до пояса толстуха с густой, доходящей до пупка, окладистой бородой. За отдельную плату посетители могли подергать ее за бороду, чтобы убедиться, что она настоящая.
По соседству с ней были выставлены две сестрички-сиамские близняшки, не упускавшие случая привлечь внимание посетителей-мужчин предложением «развлечься». Сознаюсь, я не сразу сообразил, что они имели в виду. Когда же до меня дошло, первым моим побуждением было сломя голову бежать из этого вертепа. Тут же сердце пронзила горечь — куда мне, грешнику, было бежать?
Экспозицию дополняла некая американка, имевшая между лопаток густую ниспадавшую до колен гриву. Показывая ее публике, американка ржала, как лошадь, и отряхивалась, как мокрая собака.
В запечатанной стеклянной ванне хранился труп русалки, чьи ноги внизу срастались в некое подобие нароста, который при желании можно было принять за хвост.
Гвоздем сезона в паноптикуме считалась татуированная пара из Америки. У женщины во всю спину была наколота «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи, а на спине мужчины было изображено распятие с подписью «Гора Голгофа». Сентиментальным фрау особенно по душе была женская фигура, державшая в руках свиток с надписью «Не забывай» и подписанную «Эмма», а на мужской груди — сплетенные имена «Фрэдди» и «Эмма».