Волк
Шрифт:
— Почему? Я знаю Хелен Маллик, она довольно своенравная женщина.
— Есть упрямые женщины и есть убийственные, сумасшедшие цыпочки. Сегодня, милая, ты последняя из двух.
— Фу, — сказала я, глядя на него через плечо. — Не называй меня милой, милочка.
Внутри Чаз был более высококлассным, чем снаружи, благодаря сыну Чаза Хантеру, который больше не работал на своего отца. Он ушел пару лет назад, решив вместо этого посвятить свою жизнь татуировкам и изготовлению мебели в свободное время. Он женился на женщине по имени Фиона, которая управляла службой секса по
Внутри все было темным, но изысканным, а не потрепанным. Справа был бар и бильярдный стол. Слева и сзади стояли столики и кабинки.
За одним из таких столиков, как обычно, сидели Чарли Маллик и его сын Райан. Теперь есть кое-что, что все знают о Малликах, кроме того, что у них были проблемы с большой буквы, и это было то, что они все были горячими. В смысле очень горячие. Каждый из них был огромной стеной мышц и татуировок. У каждого из них были точеные, мужественные лица и полуночно-черные волосы, которые просто умоляли провести по ним пальцами. Вдобавок ко всему, как будто этого было недостаточно, у них у всех были эти невероятно светлые, почти прозрачные голубые глаза. Это на фоне темных черных ресниц и бровей… Да… все они были казановы, будьте уверенны.
Чарли был прекрасным примером того, как будут выглядеть все его сыновья в один прекрасный день, все еще высокий, сильный и гордый, его лицо не менее поразительно с несколькими морщинками возле глаз, его волосы не менее притягательные с сединой на висках.
— Теперь Хейлшторм и Приспешники вместе, — сказал Чарли, склонив голову набок. — Вы двое — хорошая парочка.
Я издала звук отвращения, и Репо в это же время яростно сказал «нет».
— Эй, — сказала я, опуская на него глаза. — Это было грубо.
— А твой фырканье — нет? — возразил он.
— Страсть создает хорошие отношения, — мягко настаивал Чарли, но от моего внимания не ускользнуло, что другие его сыновья приехали сюда, откуда бы они ни были, как будто им нужно было создать сильный фронт против нас.
— Она с Волком, — уточнил Репо, и глаза Чарли расширились.
— Жаль слышать, что его закрыли, хотя я не знаю почему.
— Мне нужно одолжить на день твоего сына, — сказала я, переваривая эту чушь.
Чарли улыбнулся и махнул рукой. — Какого именно?
Я встретилась взглядом с Чарли, и мой тон стал тяжелым. — Илай.
— О, девочка, — сказал Чарли, качая головой, — я вижу, куда ты клонишь. Хотя не могу сказать, что хочу втягивать в это дело кого-то из своих.
— Если бы это был ты, Чаз (прим.перев.: в английском языке Chaz и Charlie являются синонимами), и это был кто-то, кого ты любишь, будучи запертым за убийство кого-то, кого закон не смог убрать с улиц в течение многих лет…
— Я понимаю твои чувства, Джейни, дорогая, но ты рискуешь, что один из моих окажется в таком же положении, как и твой Волк.
Я вздохнула, на секунду взглянув на Репо, но увидев, как по телевизору мелькают последние новости. Я почувствовал, что улыбаюсь. Они даже не ждали пяти.
— Включи громкость, — крикнула я бармену, который тут же подчинился. Я отошла в сторону, сложила руки на
Дикторы передавали историю, которой я накормила их с ложечки, с выражением абсолютного ужаса, и я знала, что они, должно быть, видели изображения, прежде чем их отредактировали для эфира. Они видели все кровавые подробности, которые широкая публика могла только вообразить. Они поступили именно так, как я и ожидала, подробно описав террор, которое Лекс творил с женщинами на побережье Навесинк, рассказав о бездействии ДПНБ, затем плавно перешли к рассказу о жестоком убийстве Лекса, сначала подумав, что его убил дикий зверь, а затем заговорили о человеке, который его убил. В это утро Волк шел в здание суда в сопровождении двух офицеров и сияющего Марко, его медовые глаза смотрели прямо в камеру, подбородок был поднят. В нем не было ни капли раскаяния.
Новость подошла к концу, обещая дальнейшее расследование действий ДПНБ, и я почувствовала, что улыбаюсь, задаваясь вопросом, с какой скоростью Коллингс пытается доставить эти дела об изнасилованиях в лабораторию.
— Ты времени не теряла, — сказал Шейн, входя из передней части бара, оставляя меня гадать, как долго он стоял там, не замеченный мной. Я теряла хватку. Шейн был самым крупным из Малликов, высоким и широкоплечим, таким сильным, который прошел путь от владения тренажерным залом и до щедрого его использования. За ним шла его женщина, Леа, самая красивая из всех, кого я когда-либо видела, высокая и женственная, с копной волнистых каштановых волос и заостренным лицом.
— Ты не связываешься с тем, что принадлежит мне, — сказала я, вздернув подбородок.
— Терпеть не могу, когда тебе плохо, — сказал он, подмигнув мне.
— Не беспокойся о том, что он будет плохо себя вести, — сказала Леа, приподняв бровь. — Сейчас ты на моей стороне, и, поверь мне, этого достаточно. Итак, — продолжила Леа, легко теряя свой гнев, когда она слегка улыбнулась мне, а затем повернулась к Чарли, — что она хочет от нас?
— Илай, — подсказал Шейн, наблюдая за мной проницательным взглядом.
— Да, Илай.
— Для Марко, — продолжил Шейн, начиная пугать меня тем, как легко он читал ситуацию. Я никогда не считала его самым умным, полагая, что он весь мускулистый, без мозгов. Наверное, мне придется пересмотреть свою позицию.
— Да, — согласилась я.
Леа на секунду поджала губы, а затем повернулась к Чарли так, что ее волосы встряхнулись, как у цыпочек из фильмов, которые, я думала, не случаются в реальной жизни. — Если ты не отдашь ей Илая, я сама пойду и надеру задницу этому ублюдку.
Что-то в том, как она это сказала, заставило меня подумать, что она на это способна. Я сделала себе мысленную заметку разузнать про нее, когда все наконец уляжется. Я так мало знала о Леа и о том, как она попала на побережье Навесинк. Все, что я знала, это то, что она работала в секс-бизнесе Фионы Маллик и жила в трущобах, почти через дорогу от штаб-квартиры банды Третьей улицы. Следующее, что я знала, она и Шейн были чем-то, что боролось и трахалось, и создавало отношения со всеми, с кем они пересекались.