Волшебная хижина Мирей
Шрифт:
– Внешне он, конечно, выглядит страшным, но внутри чисто и вкусно кормят.
– А что ещё нужно усталому путнику, – поддержал Джеймс, вытаскивая свой багаж из кареты. Рейли, ни слова не сказав, бросил хмурый взгляд на придорожный трактир и, с сочувствием мне улыбнувшись, первым отправился к зданию.
– Мирей, а твой багаж? – с удивлением уточнил муженёк, заглядывая в карету, – здесь только мешок с котелками и сковородками.
– Самое ценное я ношу с собой, – хмыкнула, подняв до уровня груди небольшую сумку с моими немногочисленными
– Идите, я оставлю распоряжение, – произнёс Шейн, задержавшись возле возничего. Я же, закинув сумку за спину, поспешила к трактиру, где, как обещали мужчины, сдаются чудесные комнаты и вкусно кормят.
– Мирей, давай понесу, – догнал меня Джеймс, забирая мой скарб, в очередной раз удивив меня безмерно. Вообще, на протяжении дня, он был слишком словоохотлив, любезен и внимателен к моей персоне. Это откровенно пугало и настораживало, в конце концов, дошло до того, что я притворилась спящей, чтобы не слушать вдруг ставший заботливым голос муженька.
Надо отметить, что не только меня нервировала его перемена, Шейн тоже казался раздражённым, и даже Рейли иногда пинал друга, когда того чересчур заносило. Поэтому, молча отдав свой багаж, я ускорила шаг, чтобы как можно быстрее оказаться подальше от настырного мужчины.
Но стоило мне только переступить порог то ли трактира, то ли постоялого двора, как в нос тут же ударил тяжёлый, с ног сбивающий запах квашеной капусты, прогорклого масла и, по-моему, тухлых яиц. Кажется, от «дивного аромата» у меня даже глаза заслезились, по крайней мере, сквозь пелену слёз я не смогла разглядеть дородную женщину, которая едва не снесла меня, рванув к Джеймсу.
– Дорогой! Я так тебя рада видеть! Ты говорил, что будешь проезжать в этих местах месяц назад! Что моего котика задержало в пути?
– Кхм… котика, – поперхнулась от такого сравнения, тут же прикусив язык, так как ещё недавно мило воркующая дамочка грозно на меня рыкнула, – а это кто?
– Его жена! Ведьма! Рада познакомиться! – рыкнула в ответ, растянув губы в любезном оскале, – а вы, я так понимаю, хозяйка этого заведения? Предоставьте мне комнату, чистую и с надёжным замком на двери, и можете продолжить ворковать с моим мужем.
– Эээ… – растерянно промычала трактирщица, ошеломлённо переводя свой взгляд от меня к удручённому Джеймсу.
– Роза, это действительно моя жена, – наконец выдавил из себя Джеймс, натянуто улыбнувшись, – Мирей очень устала, подбери ей лучшую комнату.
– Ту, что ты прошлый раз занимал, сойдёт? – буркнула Роза, недовольно на меня посмотрев.
– В самый раз, – кивнул муженёк, шумно с облегчением выдыхая.
– Второй этаж, третья дверь налево, вот ключ, – протараторила хозяйка трактира, сунув мне в руку большой железный ключ.
– Вы очень добры, – поблагодарила, забрав у Джеймса свой мешок, устремилась к лестнице, глупо надеясь, что наверху этого тошнотворного смрада будет меньше. Я, конечно же, ошибалась, запах кухни смешался с запахом немытых мужских тел, создавая невероятный аромат, вызывающий только омерзение. Задержав дыхание, боясь вдохнуть, я трясущимися руками с трудом отворила дверь и ввалилась в комнату.
– Я уже проверила, – произнесла Фенька, первой взобравшись на высокую и широкую кровать, – здесь запах не так силён, но есть. Вода в кувшине чистая, горшок опорожнен и стоит под кроватью. За окном двор, там пусто, можешь без опасения открыть окно и уже начать дышать.
– Угу, – рвано выдохнула, устремившись к окну, быстро сдвинула щеколду и, распахнув дверцу, жадно втянула свежий ночной воздух.
– Полегчало? – хихикнула лиса, с сочувствием на меня посмотрев.
– Да-а-а, моё представление о чистоте явно рознится с представлением о ней мужчин, – пробормотала, брезгливо осмотревшись.
– Если им на голову не сыплется мусор, а паутина не наматывается на ложку, для них уже чисто, – насмешливо хмыкнула Фенька, – даже в свин…
– Мирей, ты как? – не дал договорить лисе Шейн, заглянув в комнату, – Джеймс сказал, что у тебя лучшая комната этого трактира.
– Боюсь представить себе, в каких разместились вы, – ответила, придирчиво оглядев место своего ночлега. Даже заброшенная хижина в первые дни моего освоения лесного домика теперь мне казалась примером идеальной чистоты.
– Ну… это не самый плохой постоялый двор, мне встречались гораздо хуже, – примирительно проговорил Шейн, чуть помедлив, добавил, – я так понимаю, ты ужинать не спустишься, тогда я прикажу подать сюда.
– Спасибо и, если это возможно, пусть принесут большую чашку, горячую и холодную воду, – попросила, ощущая себя жутко грязной, казалось, вездесущая пыль просочилась даже под рубаху, и теперь всё тело неприятно зудело.
– Конечно, – улыбнулся Шейн, единственный, кто не раздражал меня в дороге. А ехать в одной небольшой, тесной коробке в течение восьми часов практически без остановки – то ещё удовольствие. Ещё немного, и я бы точно кого-нибудь прибила, даже Рейли, которого, казалось, ничего не может взбесить, вон уже заперся в своей комнате и высовывает носа. Кстати, это действительно так, а то вдруг эта огромная девица уже грохнула моего мага. Перепугав саму себя страшилками, я поторопилась спросить:
– Рейли не видел? Он как устроился?
– В соседней с тобой комнате, если постучишься в стену, он отзовётся, – хмыкнул Шейн, кивком указав в сторону нужной стены.
– Поверю на слово, – улыбнулась мужчине, нерешительно замерев в центре комнаты, мысленно поторапливая мага наконец покинуть мои «царские хоромы» и оставить меня в одиночестве.
– Да, прости, я распоряжусь на счёт воды и ужина, – спохватился Шейн, быстро покидая комнату.
– Уф… ушёл, – прошептала, устало падая на кровать, чтобы тут же с тихим визгом подскочить с неё, – ты видела? Видела, какой он огромный?