Волшебник и узурпатор
Шрифт:
Пожилая женщина неодобрительно покачала головой.
— Как может взрослый человек приказывать другому взрослому?
— Он глупый, — вмешался один из слушателей. — Когда ребенок взрослеет, он все равно должен прислушиваться к словам старших. Но это еще не значит, что он должен подчиняться в том случае, если взрослый не прав.
— Один не имел права приказывать другому взрослому, — высказал свое мнение другой слушатель, и все остальные хором поддакнули.
— Один был отцом Тора, — напомнила Алеа.
Одна из молодых матерей неодобрительно взглянула на рассказчицу.
— У
Да, подумала Алеа, вспомнив не только своих соседей, но и кротких своих родителей, которых соседи бранили за излишнюю доброту к дочери. Как ей не хватало матери с отцом, когда те умерли!
Алеа сдержала слезы и коротко ответила:
— Так принято.
— Плохо, — сурово сказал мужчина. — Хоть Один и бог, но отец он, по-моему, никудышный.
Алеа с удивлением признала, что он прав.
Другая женщина спросила:
— А что об этом думала мать Тора?
Рассказчице ничего не оставалось, как признать:
— Она мало заботилась о сыне после того, как он вырос.
Все слушатели — как взрослые, так и дети — возмущенно закачали головами.
— Бедняжка! — пронзительно выкрикнул детский голосок.
— Вот уж точно, — согласилась пожилая женщина, пораженная до глубины души.
— Неблагодарный сын и безразличная мать!
— Думаю, тетушка, одно следует из другого, — заметила женщина помоложе. — Если она пренебрегала сыном, неудивительно, что когда он вырос, то не обращал на нее внимания.
Родители закивали, соглашаясь с ее точкой зрения.
— Ну, в любом случае Тору хотелось странствовать, — быстро произнесла Алеа.
Краешком глаза она заметила, что Гар нагнул голову, сжал губы, а его плечи затряслись.
— Одного года странствий ему было мало? — нахмурившись, поинтересовалась молодая женщина.
— Да, он был вроде нас, бродячих торговцев, — объяснила Алеа. — Из тех, кому не сидится на одном месте.
— Она же сказала, что он был богом грома, а грозы часто «путешествуют», — вслух размышлял один слушатель. — В противном случае одну деревню бы затопило, а другую уничтожила бы засуха. Да, богу грома действительно не худо быть путешественником.
— Вот именно! — с облегчением произнесла Алеа. — Вот поэтому они с Локи и запрягли в колесницу двух гигантских козлов и направились в Етунхейм.
— Гигантских козлов? — ошеломленно переспросил ребенок.
— Да, в холке выше человеческого роста, — с улыбкой сказала Алеа. — С длинными кручеными рогами и мохнатой черно-белой шерстью. Колеса этой повозки достигали козлиных рогов. Более того, эти козлы умели летать и несли колесницу по воздуху быстрее птиц.
— Вот это волшебство! — произнес кто-то из родителей, а дети стали оживленно переговариваться между собой.
— Ему полагалось летать, чтобы приносить грозы, — разъяснила Алеа, затем посмотрела на детей. — Вы знаете, что когда сверкает молния, раздается громкий звук, а затем раскаты постепенно затихают? Этот звук и есть удар Мьельнира по облаку, молот высекает гигантские искры, которые мы и зовем молнией.
А раскаты — стук колес Торовой колесницы, мчащейся по небу.
Дети хором выразили удивление, а родители улыбнулись, поняв наконец, что им рассказывают волшебную сказку.
Воодушевленная, Алеа продолжала рассказывать своим слушателям, как Тор и Локи решили, что вечером пора устроить привал, и спустились на землю в огромную пещеру, которая на самом деле и не пещера вовсе, но там было тепло и сухо. Вокруг располагалось пять меньших пещер, но таких узких и тесных, что Тор с Локи не проявили к ним интереса.
Дети дрожали от предвкушения дальнейших событий, гадая, кто же обитает в этих жутких местах, и были разочарованы, так как за всю ночь ничего не произошло. Но на следующее утро пришел великан и пригласил Тора и Локи в свой дом, затем выковырял из земли «пещеру» и надел ее на руку. В этом месте маленькие слушатели засмеялись и захлопали в ладоши — они сочли забавным, что перчатка великана оказалась такой громадной, что даже боги смогли переночевать в ней.
— А что произошло, когда они попали в дом к великану? — спросил один мальчик с азартным блеском в глазах.
Но Алеа уже учуяла ароматы вечерней трапезы. Родители тоже начали проявлять нетерпение, то и дело поглядывая в сторону домиков.
— Я расскажу вам после ужина, — сказала она, — а пока я немного устала.
Дети дружно принялись канючить, требуя продолжения истории, но в следующий момент из толпы слушателей вышла пожилая женщина и ласковым жестом положила руку рассказчице на плечо.
— Не только устала, но и проголодалась, моя милая девушка. А если сама не голодна, то твой братец наверняка изголодался! При его росте неудивительно, что утроба постоянно требует еды, да побольше! Так что, ребятишки, наша гостья права.
После ужина мы вновь соберемся на лугу, и если она будет не против, то продолжит свой рассказ. А пока всем пора ужинать!
Было видно, что дети расстроены. Тем не менее, в надежде услышать продолжение рассказа, они послушно побрели домой вслед за родителями. Алеа отметила про себя, что мужчины и женщины разошлись каждый по своим домикам. Судя по всему, здесь не было супружеских пар, следовательно, готовить пищу приходилось и мужчинам, и женщинам — точно так же, как и мужчины, и женщины трудились бок о бок в полях.
Такой порядок вещей приятно удивил девушку, но, с другой стороны, задумалась она, как же все-таки распределяются обязанности?
За ужином родители, в дом к которым они были приглашены, по возможности мягко и ненавязчиво выразили рассказчице свою озабоченность моральной стороной ее сказки, Алеа заверила их, что продолжение этой истории вполне невинное и вряд ли вызовет у них опасения. Чтобы никого не расстраивать, Алеа после ужина представила борьбу богов с великанами как дружеский поединок. Получилось так, что похищение волшебного молота было чем-то вроде розыгрыша, благодаря которому самый сильный и самый хитрый из богов получил возможность померяться силами с великанами. Но не для того, чтобы доказать свое превосходство, а потому, что дело было зимой и как-то надо было развеять зимнюю тоску и скуку.