Волшебство, Магия и Колдовство
Шрифт:
— Мы торгуем со многими островами, но это так, мелочи, — продолжил капитан. — Главные торговые пути ведут к Мино, Артере, Пилесу и Гонкору.
Он показал мне на карте главных торговых партнеров Паары.
— Из Мино везут вино и мрамор, из Артеры ткани, из Пилеса зерно, а из Гонкора масло, пеньку и кожу. Ближе всего к нам находится Артера, а дальше всего Гонкор и Пилес. Остров Анки чуть дальше, чем Артера, но плаванье занимает вдвое больше времени, так как торговцы
— Я вижу, что торговые пути из Мино, Пилеса и Гонкора объединяются у Итара, — заметил я.
— Да, торговцы предпочитают собрать несколько кораблей вместе для дальнейшего плавания, и следуют до Паары вместе, так безопаснее.
А где чаще всего случаются нападения? — спросил я.
— Чаще всего, конечно, по пути к Итар, — Бевид пальцем очертил район. — Но и дальше их путь тоже не безопасен. Пираты иногда собирают целые флотилии и дерзко грабят торговцев у самих берегов Паары.
— Что там торговцы! — воскликнул Гормант. — Они и прибрежные города грабят. Берут провиант, воду, рабов. Города покрепче отбиваются, ну а те, что послабее, предпочитают откупаться, отдавая последнее.
— Значит самый опасный участок здесь, — показал я на карте. — А самый соблазнительный здесь?
— Конечно, — согласился Бевид. — Между Итар и Родаром лежит только Кортас, большой остров, но кортасцы люди не очень приятные, так что их стараются избегать.
Корабли идут переполненные товаром так, что еле ползут. Зато, они нанимают в складчину на Итаре боевые суда, для сопровождения, так что шансов добраться до Паары невредимыми гораздо больше.
— Понятно, — кивнул я. — А как вы делаете засады? Как вы выбираете место?
— У нас есть люди, которые слушают, — доверительно сообщил Бевид. — Слушают разговоры в портах, в ночлежках и трактирах. Очень часто пираты сами выбалтывают свои планы, так что нам остается только устроить засаду и потопить мерзавцев!
— На самом деле, — вздохнул Гормант. — Пиратом может оказаться любой рыбак, который решит подзаработать. Они либо сами собираются в команды, либо нанимаются к пиратским капитанам.
Мы даже несколько раз пытались внедрить в пиратские эскадры своих людей, но, ни один из них пока не возвратился…
Я глядел на карту и почему-то не мог оторвать своего взгляда от острова под названием Порск. Что-то меня к нему тянуло всякий раз, когда я хотел посмотреть на другие острова! Может это мой дар пытался таким образом привлечь мое внимание?
— А это что за остров? — спросил я, указывая на остров.
— Это плохой остров, — Бевид сплюнул. — Когда то на нем жили люди, однако, сто лет назад их всех убил страшный мор. С тех пор туда никто не заходит. Все стараются обходить его стороной, и, даже в шторм, никто не решится на нем укрыться!
— Смотрите, — оживился я. — Это место может быть идеальной базой для пиратов! Оно лежит вблизи от всех торговых маршрутов, с него легко устроить вылазку в любом направлении, к тому же, все обходят его стороной!
— Вы когда-нибудь слышали о Черном Море? — усмехнулся Бевид. — Люди не зря обходят его стороной! Если заболеет хоть один человек, вымрет вся команда. Если такой корабль вернется в родной порт, вымрет весь город…
— Прошло уже сто лет, — вставил Айс. — Мастер Гвиатук, в своем трактате о болезнях утверждает, что ни одна хворь не может существовать без разносчиков. Эпидемия убивает сама себя, когда погибает последний больной!
— Но может быть, что хворь вызвали какие-нибудь болезнетворные испарения! — возразил капитан. — Они же никуда не ушли!
— За сто лет любое болото может пересохнуть! — возразил Айс. — Ведь до этого люди жили спокойно и не болели? Скорей всего эпидемию им занесли извне, и она закончилась, когда умер последний обитатель острова. Карантин в сто лет вполне достаточный срок!
— Мы пойдем к этому острову, — решил я. — Понаблюдаем за ним, и если заметим что-нибудь подозрительное, проверим.
— Будь по-вашему, — с облегчением согласился капитан Гормант. — Для того вы и нужны, чтобы указывать нам курс!
— Но, кормчий… — начал было Бевид.
— Мы идем к Порску, — отрезал капитан. — Разворачивайте корабль.
— Команда будет недовольна! — буркнул помощник и пошел отдавать приказания.
Матросы ловко вскарабкались на мачты и спустили паруса. Бледно синие полотнища затрепетали, набирая ветер.
Теперь мы шли под парусами. Весла убрали и гребцам позволили выбраться на палубу подышать свежим воздухом. Верхняя палуба вскоре наполнилась людьми как деревенская площадь в базарный день.
Гребцы были сильными и загорелыми. Их длинные руки бугрились мускулами, а грудные клетки у них были как бочонки. Они сначала справляли нужду, а потом становились в очередь к котлу с кашей и амфорам с вином.
— Сколько здесь народа! — удивился Айс, прикладываясь к кружке с белым разбавленным вином, которое моряки пили вместо воды.
— Это еще не все, — хмыкнул Бевид. — На нижних палубах еще сотня гребцов, которых мы не выпускаем.
— Почему? — теперь уже я удивился. — Они же там все задохнутся!