Вор: Пришествие Трикстера. Часть 1
Шрифт:
– Весь город…
«И сколько еще людей погибнет. Не сосчитать. Как меня утомили эти все… Рамиресы, типичны, как табуретка… Им все деньги да… А мне все война!»
– Я вас понял, Милорд, -- прошептал Лорд Вринд.
– Барон, мой вам совет, не допускайте, чтобы о вашем предприятии прознали Рапуто и Вебстер. Этим доверять уж точно нельзя. Как только я вернусь, решим все дела. А пока… Пока разузнайте все получше. Поговорите со священниками, может, чего полезного и извлечете.
Барон Рамирес улыбнулся и протянул руку.
– Желаю вам удачи, Милорд, война – это
– Э-н-ет, Лорд, война красит нам жизнь, только не всем красный цвет нравится.
«О чем это он еще толкует? Наверное, опять напала романтичность, как всегда по осени» - подумал Лорд Рамирес, и откланялся.
– И еще, как идут дела с Игорными домами?
– Все в наилучшем виде-с, - выпалил приглашенный вассал.
7
«Придется самому навестить этого болвана!» - воскликнул Барон Рамирес. «О, как это низко! Мне самому к этому… болвану!». Он уже не долгое время обдумывал полученное от Барона Баффорда письмо. Не сказать, что Барон Рамирес не ожидал такого развития событий, но близорукость и бессилие Баффорда возбуждало в нем неописуемую ярость. «Жалкое существо, этот Баффорд, не может…».
– Ваше Милордство Барон Рамирес, к вам Барон Баффорд собственной персоной.
– Конечно, я ждал его, вели вести!
Слуга удалился, отстукивая сапогами по полу. На миг в комнате воцарилась тишина, и Барону Рамиресу стало не по себе. Он вовсе не привык, чтобы все было бездвижно, наоборот суета воспринималась им, как самое обычное явление. Но в тот момент в богато украшенной комнате находился только он и иностранная мебель: всех цветов и форм. «Да что это я? Не впервой же… Простой разговор: приказ – послушание… И все же я должен показать, как важно исполнять свои обязанности».
Двери распахнулись, и неспешной походкой вошел второй Барон, рангом пониже. Он был в алой мантии, как всегда стильно вырядившийся. «Шут гороховый, модник!» - тем временем думал первый Барон.
– Рад приветствовать вас, Милорд, - присел на колено Лорд Баффорд.
– Вас тоже. Вижу, вы сегодня особо веселы? Неуж-то решили дела с Дрекбоуном?
– Так сразу к делам, понимаю. Нет, вынужден сообщить, что дела с Дрекбоуном еще предстоит уладить. Позволите присесть?
«Жирный увалень, все мои диваны продавил».
– Конечно, присаживайтесь.
Барон Рамирес кисло улыбнулся, как умел и рукой вежливо и почтенно указал на намеченное ранее место.
– Тогда поведайте мне о своих делах, Барон.
– В общем, неспокойно было нынче в эти последние летние дни в Дрекбоуне...
– Это я знаю, далее!
Барон Баффорд помолчал с минуту и продолжил.
– Сначала посетители начали жаловаться, что из-за патрулей не могут попасть в так обожаемое ими заведение. Мол, идешь себе по улице, заворачиваешь куда надо, а тут: засада. Не спокойно, нынче…
– И что ж?
– А то, Милорд, что засадами дело не закончилось. Одним летним днем стражник
– Джинни?
– О, я верно не рассказывал Вам о нем. Это мой надсмотрщик, ответственный за данное заведение. Он в данном случае и несет ответственность.
– Вы боитесь ответственности, Лорд? – хитро сощурился Лорд Рамирес.
– Помилуйте-с! Если Вы расцениваете те события, как серьезный срыв, то я беру полную ответственность на себя. Я всего лишь самолично поручил Джинни решить все надлежащие задачи. Теперь, само собой, их решаю я. Тут у меня с собой все бухгалтерские книги для Вашего ознакомления…
– Это чудно, великолепно, я непременно приступлю к их изучению… когда мы закончим. Так, что Лорд Баффорд, уважаемый, кто беспокоит ваших людей?
– Хаммериты, Милорд. Они самые.
«Нечего себе поворот! С каких это пор они лезут в дела Смотрителей? Может, зря я так негодовал по поводу дурня Баффорда… все-таки Хаммериты – дело непростое и весьма шаткое. Все держащееся на вере так и норовит упасть на тебя. Во, философ! Золотая голова!»
– Хаммериты… Хм, да, этому Джинни уж точно не совладать с такой организацией. Это все, что вы хотели доложить? В вашей записке указано о вашем отъезде? Это так?
Лорд Баффорд смутился, было видно, что он избегал этого вопроса.
– Отъезд? Совершенно верно, в это время года я обычно всегда отправляюсь на охоту.
– Реки так опасны в это время года, Барон. У вас есть месяц на то, чтобы решить все ваши дела с Дрекбоуном, - сказал Лорд Рамирес, радуясь про себя своему красноречию, - А теперь прощайте!
– Все уладим, Милорд.
Когда Барон Баффорд вышел на свежий воздух и сел на коня, он понял, что его настроение оказалось бесповоротно испорчено. Он чувствовал, что охота в этом году не будет столь беззаботна, как всегда. К тому же, поговаривают, что зреет война. Кто знает, может резвый конь также не вернется домой, как и его хозяин. Если, конечно, он, Лорд, не позаботиться о сохранности своего имущества. А он позаботится, после того как какой-то вор обчистил его, словно сто дней голодал.
«Милорд Рамирес дерзок, но у него хорошие связи. Хоть и не всегда чистые».
8
Инспектор де’ Наван сделал вид, что не заметил настроения хозяина. Тот вальяжно сидел на диване, запрокинув одну руку под голову, а вторую с безумным любопытством рассматривал. Де, Наван знал, что его дела плохи: не так плохи, как те, кого пару дней назад упекли в Клагсхлефт. После того, как титул Первосвященника принял Маркандер, все пошло наперекосяк.
– Еще нескольких посетителей моих заведений забрали Хаммериты, при том весьма не бедных господ. Вы осознаете проблему? – в исступлении произнес Рамирес.