Воронья душа
Шрифт:
— Тебе очень идет, но… Так непривычно видеть тебя такой. Это навсегда? — нахмурился Дерек.
— Только на время, милорд. Когда королева Сильвия вернется, ее глаза станут прежними, — вступила в разговор Андрада. — Ваше Величество, — обратилась она к моему супругу, — я провела за чтением моих книг всю ночь, но так и не нашла причину того, что я не чувствую эту ведьму. Думаю, ее магия отличается от способностей демонов, и поэтому…
— Она не просто ведьма. Ты права, Андрада, ее силы не подобны моим, — перебила я магичку. — Силы Хунд — намного темнее и древнее, чем моя магия… Да, Дерек, увы, это так. — Я взглянула в глаза мужа. — Она не обычная ведьма, не та, которых
— Она была в моих покоях! — сердито бросила Хедда. Настолько жестким ее голос я не слышала никогда. — Наговорила мне кучу гадостей… Про ведьм, костры… Теперь-то я понимаю! А потом она сказала: «Ты, Хедда, будешь последней!»… Угроза… Прямая угроза моей жизни! — Принцесса раскинула руки в стороны, будто не зная, как унять свою злость. — И что теперь? Эта ведьма расхаживает по дворцу и ждет возможности убить всех нас! А мы даже не знаем, как она выглядит!
— Не беспокойся, Хедда, все останутся живы. Клянусь тебе своей честью, что мы защитим твою жизнь. Отныне рядом с тобой будет Бергил. Он станет твоей тенью, твоей личной охраной. Я доверяю ему, как себе самому, — серьезным тоном обратился к ней мой муж.
— Боюсь, теперь я не смогу заснуть и буду дрожать от каждой тени… — с тоской прошептала Хедда и вдруг кинулась обнимать меня. — Но, Сильвия, я буду скучать по тебе! Мне будет не хватать тебя, моя единственная дорогая подруга! А что, если я поеду с тобой?
— Нет уж. Две молоденькие красавицы будут привлекать к себе ненужное внимание. Ты сама знаешь, какой народ можно встретить в нашем королевстве, — решительно сказал Дерек.
— Так будет лучше, Хедда. Во дворце ты будешь в безопасности, — горячо прошептала я, обнимая принцессу в ответ. В этот момент я вдруг осознала, что буду совсем одна. Лекарь не в счет: он всего лишь будет сопровождать меня. Да я и ни разу в жизни не видела этого человека прежде. — Я хотела попросить тебя… Можешь забрать мою птицу в свои покои? Ей нужна забота, а ты, я знаю, заботлива, как никто на свете!
Краем глаза я увидела, как при последней моей фразе Дерек насмешливо улыбнулся. Он считал Хедду избалованной и глупой, но я знала: эта одинокая девушка была искренней и верной подругой.
— Не хочу прерывать такую красивую сцену, но я нашла способ, который позволил бы вам, королева Сильвия, иметь возможность видеть и слышать, что происходит во дворце. — Услышала я спокойный, немного монотонный голос Андрады. Я отстранилась от Хедды и взглянула на магичку: это была ценная информация. — Когда пожелаете поговорить с Его Величеством, окуните кинжал в емкость с водой, и, если Его Величество в этот момент будет находиться у любого водоема, вы можете беседовать. Только не забудьте окунуть кинжал в воду повторно, когда закончите, иначе портал останется открытым, а это всегда грозит неприятностями… — Словно поняв наше с Дереком желание остаться на едине, она мягко взяла Хедду под локоток. — Пойдемте в тепло, Ваше Высочество. Вы, должно быть, замерзли.
— Ты права, я холодная, как ледышка! — жалостливо протянула Хедда. — Хорошего пути, Сильвия! Береги себя! Я буду ждать тебя!
— Я обязательно вернусь, — улыбнулась я ей.
— Берегите себя, моя королева. — Андрада кивнула мне, и они с принцессой медленно направились во дворец.
— Мне нужно ехать, — прошептала я, погладив щеку Дерека.
— Лекарь еще не появился. — Он притянул меня к себе и накрыл мои губы поцелуем. — У меня тоже есть кое-что, что пригодится тебе в пути. — Мой муж достал из глубин своего плаща красивое кольцо с небольшим ярким изумрудом и попросил меня дать ему ладонь. Когда я сняла перчатку, Дерек надел кольцо на мой указательный палец. — Если увидишь, что оно светится, значит, ты в опасности. Будь внимательна, умоляю тебя.
— Я буду. Обещаю. — Я вновь спрятала ладонь в перчатку. — Но и ты обещай мне, что дождешься меня… Что не умрешь, — с болью в груди добавила я.
— Наши судьбы связаны навечно, — покачал он головой. — Но обещать тебе этого я не могу: только Господь знает, что ждет нас в будущем…
— Прошу прощение, милорд, миледи! — Рядом с нами, из ниоткуда, оказался высокий мужчина, закутанный в черный плащ. Он принес нам глубокий поклон. — Я Эванс Валлас, придворный лекарь.
— Вы? Лекарь? — прищурил глаза Дерек. — А где Идар? Я был у него несколько раз, когда мои дочери нуждались в лечении.
— Мне очень жаль сообщать вам об этом, милорд, но Идар скончался, когда вы были в военном походе, — извиняющимся тоном сказал Эванс. — Услыхав от о смерти, я предложил свои услуги госпоже Андраде, и она приняла меня на службу.
— А не молоды ли вы для такой высокой должности? Сколько вам лет? — допрашивал Дерек лекаря, и мне показалось, что в его глазах зажегся огонек ревности.
Только подумать! Он ревнует меня к этому смазливому лекарю?
Да, этот высокий мужчина имел красивое мужественное лицо, но мое сердце всецело принадлежало моему мужу. И все же мне было немного приятно оттого, что Дерек ревновал меня.
— Вы сказали Эван Валлас? — вступила в разговор я, пытаясь сгладить ситуацию, но уголки моих губ невольно поднялись вверх. — Возможно, вы приходитесь родственником Его Величеству Якобу Валласу, королю Эммерленда?
— Увы, миледи, меня с ним ничего не связывает, — учтиво ответил мне лекарь, а затем вновь принес поклон Дереку. — Мне двадцать два года, милорд, но я с самого детства пропадал в доме моего деда, который в свое время был великим лекарем. Ваша магичка устроила мне целый допрос насчет моих знаний и способностей… Я буду служить вашей супруге, моей королеве, верой и правдой, и всеми силами охранять ее от зла и дурных взглядов.
Взгляд Дерека потеплел.
— Приятно это слышать. Зная Андраду, я доверяю ее выбору. Только прошу, скажи, что кроме как варить зелья и исцелять раны, ты еще сносно владеешь хоть каким-нибудь оружием.
— К счастью, мой король, вместе с лекарским искусством меня научили и искусству битвы на когтях (холодное оружие, прим. Автора).
— Они у тебя с собой?
— Всегда со мной, Ваше Величество. — Эванс немного откинул полу своего плаща, и нашему взгляду предстали длинные острые когти, прикрепленные к его кожаному поясу, а рядом с ними, как я поняла, висела небольшая свернутая трубочкой карта Калдвинда.
— Что ж, я доволен и готов доверить тебе самую дорогую мою драгоценность. Мой «Алый цветок», — смотря в мои глаза, тихо сказал Дерек. — Но сперва мне нужно сказать моей жене пару слов наедине.
— Конечно, милорд. Я буду ждать вас у лошадей, моя леди. — Лекарь поклонился нам и направился к лошадям, стоящим у ворот и ждущих, пока мы оседлаем их.
— Дерек, любовь моя… — Я прижалась к его широкой груди, и он крепко обнял меня. — Прошу, будь осторожен! Не позволь этой ведьме причинить вред тебе и твоей семье! Ты же видел, насколько она сильна!