Воровская свобода
Шрифт:
— Не знаю, правильно или нет, — занервничала Варвара. — Но я хочу услышать, почему вы здесь, да еще в такой час?
Чайник сипло засвистел, выплевывая из носика клубы белого пара. Варвара поставила перед Боровиком заварник и изящную хрустальную сахарницу, а затем налила ему в чашку кипятка.
— Я слушаю, — спокойно и серьезно произнесла она, выжидающе глядя на собеседника. — Говорите.
— Дело в том… — Боровик положил две чайных ложки сахара в чай. — Дело в том, что Тамара попросила меня поговорить с вами.
Морщась от надоедливого звяканья, Варвара наблюдала за тем, как он тщательно размешивает сахар.
— О чем? — спросила она, когда Боровик, наконец, положил ложку на блюдце.
— Тамара Яковлевна сейчас живет на вашей даче, — начал Боровик.
— Она мне ничего об этом не говорила, — перебила Варвара, нахмурившись. — Мы только на днях с ней созванивались…
— Я знаю, — согласился Боровик. — Мы с вашей сестрой решили, что я должен рассказать вам обо всем.
— Это о чем? — насторожилась Варвара.
Боровик шумно отхлебнул горячий чай и невозмутимо продолжил:
— На днях на нее было совершено покушение.
— Покушение? — Варвара зачем-то крепко схватилась за край стола. — О чем это ты говоришь? — Ее лицо вытянулось.
— Да, покушение, — подтвердил Боровик. — В нее стреляли на улице.
— О боже! — воскликнула Варвара, прикрыв рот ладонью. — Тамара в больнице?
— Нет, я же сказал, что она на даче, — сказал Боровик и снова глотнул чай. — Слава богу, я был рядом, поэтому все обошлось.
На глазах у Варвары выступили слезы:
— Но кто это сделал? За что?
— Я сейчас работаю над этими вопросами. Пока есть только предположение. — Боровик откинулся на спинку стула. — Был у Тамары такой начальник охраны, Роман Волин.
Услышав имя Романа, Варвара побледнела, как стена.
— Это он стрелял в Тамару? — шепотом спросила она.
— Нет! — возразил Боровик. — Этот урка, к счастью, находится там, где ему и положено быть: за решеткой. — Он сделал последний и самый шумный глоток. — Но вот его дружок вышел на свободу и стал шантажировать вашу сестру.
— Господи, какой ужас! — Варвара закрыла лицо ладонями. — Ну почему она мне ничего не говорила? — негодовала она. — Как можно было скрывать такое от меня?
— Не волнуйтесь, Варвара Яковлевна, все самое страшное уже позади, — успокоил Боровик. — Теперь для нас главное — обезопасить вас.
— Меня? — удивилась Варвара. — Но при чем здесь я?
— Мы не можем прогнозировать действия зэка. — Боровик развел руками. — Есть вероятность, что он попробует добраться до Тамары Яковлевны именно через вас.
Варвара растерянно покачала головой:
— Вы хотите, чтобы я уехала на дачу к Тамаре?
— Да, — согласился Боровик. — Но только до тех пор, пока я не поймаю этого Буравчика.
— Но как же наш бизнес? Сейчас, как назло, столько дел навалилось, — Варвара озадаченно пожала плечами. — Это просто невозможно.
— Я уже обо всем договорился с Тамарой Яковлевной, — ответил начальник службы безопасности. — Она полностью мне доверяет и рассчитывает на такое же доверие с вашей стороны. — Он многозначительно посмотрел собеседнице в глаза. — И я думаю, что нам лучше будет составить с вами договор.
— О каком договоре идет речь? — не поняла Варвара.
Скрипнув неизменной черной кожанкой, Боровик деловито потер ладони.
— На время вашего с Тамарой отсутствия я бы хотел получить полномочия доверенного лица. — Он посмотрел в окно, за которым стало совсем темно. — А также право принимать решения даже без согласования с вами.
Брови Варвары поднимались все выше.
Заметив ее настороженность, Боровик поспешно добавил:
— Разумеется это только на время вашего вынужденного отъезда. Потом мы аннулируем этот договор.
— Но для чего вам нужно право на принятие решений без нашего согласия? — недоуменно спросила Варвара. — Не понимаю.
— Не волнуйтесь, Варвара Яковлевна, это только на тот случай, если у нас с вами не окажется связи по какой-то причине. Сами понимаете… — Боровик положил свою липкую ладонь на ее холодную руку. — Все таки двести километров от города, всякое может случиться, а бизнесу нужны быстрые решения.
Варвара забрала руку у Боровика.
— Не очень мне это все нравится, если честно, — Варвара встала. — И что, Тамара дала вам свое согласие?
— Еще нет, — откашлялся Боровик. — Мы еще этого не обсуждали.
— Ну, так знайте: здесь нечего обсуждать. — Варвара решительно прошлась по комнате. — Я своего согласия не дам.
— Я не настаиваю, — развел руками Боровик. — Воля ваша.
— Да, — согласилась Варвара, посмотрев на Боровика изучающим взглядом. — И бизнес тоже наш.
— Как скажете. — Боровик промокнул салфеткой капельки пота, выступившие на лбу. — Но для вашей безопасности вам все же придется уехать отсюда на какое-то время. — Он улыбнулся. — На это Тамара дала свое согласие.
— Хорошо.
— Во сколько за вами завтра приехать?
— Вы сами меня хотите отвезти? — уточнила Варвара.
— Да, — подтвердил он. — Мы с Тамарой Яковлевной решили, что так будет надежней.
— Тогда приезжайте завтра к двенадцати.
— Спасибо за чай, — поблагодарил Боровик, вставая. — Уже поздно, так что я с вашего позволения, поеду.
— Конечно.
Варвара проводила гостя до двери.
— До завтра, — сказал Боровик, тут же исчезнув в кабине лифта.
— До свидания, — ответила Варвара, поежившись, словно от сквозняка и закрыла дверь.