Воровская свобода
Шрифт:
— А вы пораньше спать ложитесь, — подмигнул Боровик, поднимая тяжелый ящик. — Никто ни о чем и знать не будет. Ваша комната — ваша крепость.
— Только эта крепость осаждена со всех сторон, — посетовала Тамара.
— С такими запасами вы выдержите любую осаду.
— Неси, неси, — поторопила она. — Не стой, как вкопанный.
Топая тяжелыми ботинками, Боровик со своей ношей пошел по лестнице вверх.
Проснулась Тамара от голосов на первом этаже. Рядом с ней на кровати валялась опустошенная
Она с трудом поднялась с кровати, чтобы посмотреть, что происходит в доме. Взбила лохматые волосы руками и только успела взяться за ручку, как дверь открылась с обратной стороны.
На пороге стояла Варвара.
— Ну, с добрым утром, сестра! — ядовито произнесла Варвара, окинув взглядом Тамару.
— Варя, ты же должна была к трем приехать, — запинаясь, начала Тамара. — Боровик говорил…
Варвара решительно прошла в комнату:
— Все верно. Уже и есть три часа.
Тамара устало облокотилась о дверной косяк, спросив слабым голосом:
— Позавтракаешь со мной?
— Не поздновато для завтрака? — усмехнулась сестра, оглядываясь вокруг. — Что здесь за запах? — Она распахнула окно. — Как в винном погребе.
— Холодно! — Поежившись, Тамара обняла себя за плечи.
— Слушай, ты моя сестра, — мягко сказала Варвара, приближаясь к Тамаре. — Я не могу видеть, как ты губишь себя. Что с тобой происходит?
Она безуспешно попыталась заглянуть в опущенные глаза сестры.
— Ничего не происходит, — хрипло ответила Тамара и откашлялась. — Я так снимаю стресс.
— Тома, а твой стресс не слишком затяжной? Может, какие-то другие средства попробовать? — сказала Варвара с укоризной. — Ты посмотри на себя. — Она покачала головой. — Ты же за эту неделю, что здесь находишься… — Варвара замолчала, подбирая слова. — Прости, но ты опустилась.
— Опустилась, значит? — сощурилась Тамара, вскинув подбородок. — Ну, спасибо, сестра.
— Тома, — ласково обратилась Варвара. — Я тебе только добра желаю. Но есть и другие, которые больше о себе думают. — Она многозначительно замолчала.
— На что ты намекаешь? — удивилась Тамара. — Мне кто-то зла хочет?
— Я полагаю, что все эти дорогие напитки. — Варвара взяла в руки пустую бутылку с кровати и посмотрела на этикетку. — Они ведь не здесь куплены, верно?
Опасаясь, что их разговор услышат, Тамара закрыла дверь в комнату.
— И не ты, наверное, ящики с бутылками сюда поднимала, — продолжила Варвара, осматриваясь. — Если я все правильно понимаю, то тебе Боровик помогает?
Задав этот вопрос, она внимательно посмотрела на сестру. Та с вызовом спросила:
— И что плохого в том, что он мне помог?
— Томочка, милая Томочка. —
— Ты что такое говоришь! — Дернув плечами, Тамара освободилась от рук сестры. — Боровик два года нам верой и правдой служит! У него, конечно, есть недостатки, но чтобы такое… — У Тамары от возмущения перехватило дыхание.
— Ты доверяешь ему настолько, чтобы написать доверенность на принятие решений без согласования с нами во время нашего отсутствия? — спросила Варвара, сложив руки на груди.
— Это еще что за новости? — хмыкнула Тамара. — Наш бизнес — только наш. И никого третьего в нем не потерплю, ни Боровика, ни подберезовика.
— Правда? — Варвара села на край кровати. — А вот у нашего начальника охраны на этот счет имеется другое мнение.
— О чем ты? — Тамара нахмурилась.
— Он приезжал ко мне вчера вечером. Поговорить, — начала Варвара. — Об этой самой доверенности.
Глаза Тамары округлились:
— Что?
— Он предложил мне уехать к тебе и составить такой договор, чтобы он мог управлять нашим бизнесом во время нашего отсутствия. — Варвара взяла за руку сестру и мягко усадила рядом с собой. — Понимаешь?
— А ты что? — спросила Тамара.
— Я его выставила.
— Правильно, — согласилась Тамара. — Ну и наглец!
— Тома, ты думаешь, он тебе сюда пойло просто так ящиками возит? — спросила Варвара. — Или потому что знает, чем все это может закончиться для тебя после месяца-другого заточения?
— Ты считаешь… — Тамара потерла лоб. — Считаешь, что он все спланировал?
— Я не могу утверждать, — уклончиво ответила Варвара. — Но не факт, что покушение не организовал он сам.
— А не проще было тогда просто пристрелить меня? — засомневалась Тамара. — К чему вся эта комедия?
— За убийство можно получить срок, — пояснила Варвара. — А вот за спаивание ничего не будет. — Варвара задумалась. — Мне кажется, он просто избавился от нас, заперев здесь.
— Нужно немедленно позвать его сюда! — Тамара вскочила с кровати. — Он с тобой приехал?
— Я запретила ему подниматься к тебе и сразу отправила в город. — Варвара встала вслед за сестрой. — Боровик слишком хитер. Он ни в чем не сознается.
— Тогда как нам быть? Уволить его?
— Он хитер, но мы должны быть еще хитрей. — Варвара подняла указательный палец. — Он ничего не должен знать о нашем разговоре. Мы подождем, пока он сам откроет карты.
— Но я видеть его не хочу! — возмутилась Тамара. — В последнее время, он еще и на свои чувства ко мне стал намекать.
— Вот как? — Варвара задумчиво нахмурила лоб. — Мы подыграем ему.
— Но зачем? — удивилась Тамара. — Вышвырнуть его надо и делу конец!
— Как ты думаешь, что он сделает первым делом, если ты уволишь его? — спросила Варвара.