Восход империи
Шрифт:
— Ты знал, что я эльфийских кровей, не так ли? Но ты велел ей — нет, ты заставил ее! — гадать, — сказал Ройс.
Снаружи послышались громкие голоса и топот ног. Среди разгоряченных криков тенкинов до Адриана донесся голос Уэсли.
— Почему ты хотел, чтобы она погибла? — не унимался Ройс.
— Я ничего не делал! Это ты убил ее! А убийство жителя деревни, особенно провидицы, чудовищное преступление. Оно карается смертью.
Зулрон улыбнулся и вышел. Остальные последовали за ним и увидели собравшуюся толпу.
— Вот он! — вскричал
— Он убил нашу провидицу, Фан Ирлану! — заявил Зулрон и повторил это на тенкинском.
Сквозь толпу протиснулись Буранду, Уэсли и Уайатт.
— Это правда? — нервным голосом быстро спросил Уэсли.
— Что именно? — уточнил Ройс.
— Что ты эльф и только что убил Фан Ирлану.
— Да и нет, во втором я не уверен.
Сбежалось еще больше народу, и в криках тенкинов Адриан разобрал такие слова, как справедливость, месть и убить.
— Великий Мар! — жестко, но тихо сказал Ройсу Уэсли. — Что ж с тобой делать? Повесить бы тебя за все причиненные тобою беды! — Он судорожно вздохнул. Толпа наступала. Над головами у них вспыхнула молния, прогремел гром. — Как это ты не уверен? — так же тихо спросил Уэсли, вытирая мокрое от дождя лицо.
— Убийца должен поплатиться за свое преступление, Буранду, — заявил на тенкинском Зулрон. — Отсутствие у него души погубило нашу любимую Фан Ирлану. Закон требует справедливости!
— Где Йокдан? — спросил Буранду.
— Оказывает последние почести своей почившей невесте. Будь он здесь, он бы со мной согласился.
— Он лжет! Виноват Зулрон, — сказал Адриан на тенкинском, отчего остальные изумленно посмотрели на него.
— Что они говорят? — спросил Адриана Уэсли.
— Обердаза настаивает на том, чтобы казнить нас, а Буранду, похоже, склонен согласиться.
— Приведите их всех! — вскричал Буранду.
Их окружили воины деревни. На мгновение Адриан подумал, что стоит обнажить мечи, но передумал. Он бросил взгляд на Ройса, который дал понять, что не стоит оказывать сопротивление.
Их собрали в центре деревни.
— Отпустите меня! — кричал Дилладрум. — Что вы делаете? — Увидев Уэсли, он спросил: — Что вы натворили? Я же просил не оскорблять их!
— Мы их не оскорбляли, — объяснил Адриан. — Мы убили их любимую провидицу.
— Что?! — Судя по виду Дилладрума, он был близок к обмороку.
— Вообще-то это не наша вина, но я не уверен, что у нас будет возможность им это объяснить, — вставил Уэсли.
— По крайней мере Траник умрет с нами, — сказал Ройс достаточно громко, чтобы куратор услышал его. — Мученическая смерть — достойная цена за то, чтобы избавить мир от тебя и тебе подобных.
Снова сверкнула молния, ее яркая вспышка озарила бледные лица членов команды.
Грэди толкнули на землю, и он поднес руку к мечу.
— Грэди, не надо! — сказал Адриан.
— Правильно, — крикнул Уэсли. — Не доставайте оружие. Нас всех перебьют.
— Нас и так перебьют, — ответил Дернинг.
По и Адриан помогли Грэди подняться. Вокруг них кольцом встали воины, за спинами которых бесновалась, потрясая кулаками, кричащая толпа. Промокшие до нитки люди толкались и вопили, из общего возмущенного гула вырывались отдельные гневные возгласы. Снова сверкнула молния, и прогремел одинокий голос:
— Ты знал!
Толпа немедленно затихла и расступилась. В тишине раздавался только шум дождя. В круг вошла Фан Ирлану. Рядом с ней, не сводя мрачного взгляда с Зулрона, шел Йокдан, держа в руках боевое копье.
— Буранду, чужестранец не виноват. Это Зулрон просил меня погадать. Он знал, что у чужака эльфийская кровь. Но я жива!
— Но… но… Как ты смогла… — промямлил Зулрон.
— Он не Древний, — сказала Фан Ирлану. — Он каз! В нем есть человеческая кровь. Было за что удержаться, Зулрон!
— Что происходит? — спросил Уэсли Адриана. — Разве не ее убил Ройс? Что она говорит?
— Похоже, она очень рассержена, — сказал Грэди.
— Но не на Ройса, — заметил По.
— А на кого? — спросил Грэди.
— Зулрон пытался убить меня. Я давно знала, что он очень тщеславен. Я видела коварство в его сердце, но никогда не думала, что он зайдет так далеко.
— Йокдан, что скажешь ты? Фан Ирлану говорит правду? — обратился к военачальнику Буранду.
Йокдан вонзил копье в грудь Зулрону.
Длинное лезвие полностью прошло через тело обердазы. Стоявшие рядом отшатнулись. Все сделали шаг назад. Йокдан прошел вдоль древка копья и, схватив Зулрона за горло, плюнул шаману в лицо. Свет в глазах обердазы погас. Йокдан выдернул копье, и мертвый Зулрон упал на землю.
— Вот ответ на твой вопрос, — заметил По.
Буранду посмотрел на тело, затем на Йокдана и кивнул.
— Йокдан никогда не ошибается. Я рад, что ты здорова, Фан Ирлану, — сказал он провидице. Затем старейшина обратился к Уэсли и другим: — Простите зло недостойного Зулрона. Не судите нас по его злодеяниям. И в вашем мире есть такие люди, не так ли?
Уэсли покосился на Траника и Ройса.
Буранду крикнул что-то воинам, и те разогнали толпу. Многие задержались, чтобы поцеловать Фан Ирлану, которая была еще слаба и опиралась на Йокдана. Она натянуто улыбнулась, но Адриан видел, что она бледна и ей тяжело дышать.