Восьмое правило волшебника, или Голая империя
Шрифт:
Выразив понимание кивками, спутники цепочкой двинулись за ним. Оуэн шел впереди бдительной Морд-Сит и все время смотрел на небо. Дженнсен и Бетти разглядывали лес. Сильные порывы ветра кололи лица ледяными иглами. В разреженном воздухе было тяжело подниматься по крутому склону. Ноги Ричарда гудели от напряжения. Его легкие горели от яда.
Глядя на отвесные скалы, поднимающиеся к небу, Ричард не видел другого пути, кроме как через перевал. Эта дорога была невероятно сложна и тяжела и, возможно, отняла многие жизни. Даже сейчас он не был уверен,
Путники шли с большим трудом, сквозь разломы камня Ричард видел стены гор, упирающиеся в темные облака.
Все молчали, поднимаясь. Иногда они останавливались отдышаться. Каждый время от времени смотрел на небо. Вдалеке Ричард заметил несколько стаек некрупных птиц, но ни одной огромной на глаза не попадалось.
Когда они, выбирая самые легкие для прохода места, добрались до вершины, Ричард окинул взглядом громадную статую на гранитном постаменте.
С высоты перевала он мог теперь видеть, что с другой стороны скала отвесно обрывалась. Ущелье заканчивалось вертикальным подъемом в тысячи футов. Какие бы дороги ни вели к перевалу, они должны были сойтись перед подъемом, и Ричард понял, что через перевал вел только один-единственный путь.
Он понял, что любой идущий в Бандакар этой дорогой, должен был подниматься именно здесь и проходить через монумент.
Преодолев последние покрытые снегом валуны, Ричард оказался перед статуей, охраняющей перевал.
Сомнений не было. Перед ними предстал страж.
Внушительная фигура сидела наверху плоского камня и охраняла перевал. В одной руке был опущенный к земле меч. Страж был одет в кожаную одежду и в ниспадающий до колен плащ. Поза фигуры говорила о неусыпной бдительности и создавала впечатление, что застывший навеки воин готов поднять меч в любой момент. Страж охранял то, что было за его спиной.
Камень был изъеден безжалостным временем, но оно не смогло стереть впечатления мощи, возникающей при взгляде на изваяние. Фигуру вырезали и поставили здесь с великой целью. Она стояла поперек перевала, на пересечении горных дорог, по которым давно никто не ходил. Ричард не мог оторвать от нее глаз.
Он сам когда-то работал с камнем и знал камнерезное искусство. Ричард не назвал бы статую великолепной работой, но она была очень мощной. Один взгляд на нее вызывал дрожь.
— Он не похож на тебя, — выговорила Кэлен.
Да, это было не изображение нынешнего лорда Рала.
Но эта фигура тысячи лет предупреждала странников.
— Что бы я хотел знать, так это почему сигнальный маяк оказался в пещере, а не здесь, — сказал Ричард Кэлен. Жена обменялась с ним понимающим взглядом.
— Если бы Дженнсен не испугалась и не полезла навстречу смерти, ты никогда бы его не нашел.
Ричард обошел статую, занявшись поиском, хотя сам пока не понимал, что именно он ищет. Но предчувствия редко его обманывали. Почти сразу он обнаружил в основании, на вершине одной декоративной детали, странную пустоту. Было похоже на то, что здесь был какой-то предмет, а потом его
Ричарду показалось, что очертания пятна ему что-то напоминают. Он вытащил из мешка сигнальный маяк и приставил к вершине. Его мысли подтвердились, статуя точно встала на место.
Маленькая фигурка была раньше здесь, в большой статуе.
— Как ты думаешь, как она могла попасть в пещеру? — спросила Кара.
— Наверно, она упала, — предположила Дженнсен. — Здесь сильный ветер. Ветер сдул ее, и она упала вниз.
— А потом она умудрилась прокатиться через лес и точно попасть туда, где я ее нашел, — иронически заметил Ричард. — Попасть точно в отверстие пещеры и застрять в том месте, где, по случайности, застряла ты. Должен добавить, в ужасном месте.
— Когда ты так говоришь… — Дженнсен удивленно моргнула.
Стоя на вершине перевала, перед статуей, Ричард рассматривал вид, открывавшийся отсюда на подъемы к Бандакару. Страж смотрел на проход между двумя возвышающимися снежными пиками. Как они ни были высоки, сейчас люди стояли только у их подножия.
Статуя не смотрела вперед, как можно было ожидать от стража; взгляд фигуры был чуть смещен вправо. Ричард подумал, что это довольно странно. Должно быть, страж смотрит во все стороны, откуда может придти угроза.
Ричард встал так же, как каменный гигант, перед ним, напротив того места, где располагался сигнальный маяк, и устремил свой взор в том же направлении, куда смотрел страж.
Он увидел проход к перевалу. Далее к западу простирались леса, а еще дальше низкие, бесплодные горы, которые они пересекли.
Он увидел расщелину в этих горах.
Глаза стража неотрывно смотрели на то, что теперь увидел и Ричард.
— Добрые духи, — прошептал он.
— Что там? — спросила Кэлен. — Что ты видишь?
— Столпы Творения.
Книга вторая
Глава 35
Кэлен, стоя рядом с Ричардом, вгляделась вдаль. С этого места открывался вид на запад. Казалось, она видит половину мира. Но того, что видит муж, Кэлен не разглядела.
— Я не вижу Столпов Творения, — сказала она.
— Там. Темная низина на земле, — показал ей Ричард, сделав пару шагов вперед, к обрыву. Он был куда зорче и лучше видел вдаль, чем Кэлен. На таком расстоянии для нее все как бы расплывалось в туманной дымке.
— Ты можешь узнать их по вот этим знакам, там и там, — он показал направо, а потом чуть левее. — Темные горы вдалеке чуть выше, чем остальные. Это хороший ориентир.
— Теперь, когда ты показал, я, кажется, вижу землю, по которой мы шли, и узнаю эти горы.
Было удивительно смотреть на места, по которым они прошли недавно, с такой высоты. Кэлен видела пустыню за горами и, хотя она не смогла различить детали ужасного места, она догадалась, что темная низина там — Столпы Творения.