Война Чарли
Шрифт:
– В этом мне лучше! – прокричала она в ответ. Снова посмотрелась в зеркало и толкнула дверь спальни.
Кэрол вышла в прихожую. Увидев на Саманте бикини в цветочек, она покачала головой.
– У вас же первое свидание, детка! – сказала она.
Отдельные слова и выражения выдавали происхождение Кэрол: она была с Юга, из Алабамы. Одним из таких слов было «детка». Другим – «милашка».
– До сих пор он видел тебя только в рабочей одежде, – поучала Кэрол. – Всыпь ему хорошенько, милашка! Либо белый цельный, либо коралловое бикини.
Саманта
– Зато он внизу поскромнее, – заявила она, хлопнув себя по бедру. – Я не хочу в первый же день показывать ему все.
– В том-то и суть, детка, – кивнула Кэрол. – Даже я это знаю, а я не пытаюсь никого поощрить вот уже пятнадцать лет. Тебе надо, чтобы тебя захотели.
Саманта нервничала. Как она будет выглядеть на первом свидании? Впрочем, как она не переставала себе напоминать, у них будет не совсем свидание. Если верить Чарли, его только что бросила жена. Он пробудет в Лас-Вегасе самое большее еще несколько дней. Надежд на последующие регулярные встречи – хотя бы раз в неделю – мало.
Именно поэтому она сомневалась, удобно ли им будет встретиться и устроить пикник на территории аквапарка «Мокрые и дикие». Корзинку с ленчем она уже упаковала. Саманте не хотелось посылать ему ложные сигналы. Кроме того, зачем показываться в чересчур откровенном купальнике парню, которого она, скорее всего, больше никогда не увидит.
Она оттянула ластовицу трусиков.
– Нет, – сказала она, – не так быстро. Это подождет.
– Ну и ладно, – заявила Кэрол. – Ты и так смотришься бесподобно. Господи, как бы мне хотелось иметь такую же фигурку! Уж и одевалась бы я тогда!
Саманта хихикнула. Кэрол зачесала волосы назад и повязала лентой. Она совсем недавно переехала жить к Саманте – после того как сбежала от мужа на другом конце страны. Они были знакомы всего чуть больше полугода, но Саманта привыкла считать Кэрол кем-то вроде родственницы.
– Может, привести его сюда? Приняли бы все втроем солнечную ванну, – пошутила Саманта, подделываясь под южный акцент.
Кэрол подбоченилась.
– Милашка, я так давно не играла в такие игры, что сейчас охотно взглянула бы, как вы с твоим кавалером загораете нагишом – даже приплатила бы за это!
12
Кучча спустился к бассейну, чтобы немного позагорать. Позже он договорился о встрече с человеком, который должен был убить Чарли Пеллеккью. Конечно, подобного разговора Кучча не особенно ждал, но понимал, что его не избежать. Потому что он хотел, чтобы Пеллеккья умер.
Он натер маслом для загара длинные волосатые ноги. Обшарил глазами пространство у бассейна, пытаясь отыскать блондинку в оранжевом купальнике, которую он высмотрел в бинокль. Блондинка была небольшого роста, крепкая, с пышными формами. Трусики-танга не скрывали великолепных ягодиц. Кожа у нее была загорелая, золотистая; у нее были длинные светлые волосы и большие, наверняка силиконовые, груди. Еще, насколько запомнил Кучча, блондинка носила водонепроницаемые часики «Ролекс». В ушах у нее были серьги с изумрудами – огромными, как стеклянные шарики.
Кроме того, Кучча пытался отыскать агента Агентства по борьбе с наркотиками. Он был уверен, что тот объявится в самый неподходящий момент и испортит ему все удовольствие. Если дядя уже договорился с русскими, его могут срочно вывезти обратно, в Нью-Йорк. Николасу Кучча хотелось, чтобы к тому времени тип, сломавший ему челюсть, был уже мертв.
Можно сказать, что Николас Кучча был одержим типом по имени Чарли Пеллеккья. Все остальное было не важно.
Он достал свой сотовый и позвонил в отель «Харра». Услышав голос Пеллеккьи, Кучча нажал отбой.
Когда блондинка, наконец, обнаружилась, Кучча вдруг оробел. Как он будет знакомиться с ней со сломанной челюстью? Когда блондинка глянула в его сторону, он быстро отвернулся.
Агент Томас зашел в местное управление полиции и направился в отдел по борьбе с организованной преступностью. Детектив Альберт Яндолли перекусывал пиццей прямо на рабочем месте. Томасу необходимо было выяснить, зачем прилетели в Лас-Вегас Николас Кучча и двое его бойцов.
– Покажите свои карты, а я раскрою свои, – заявил детектив Альберт Яндолли, складывая пополам кусок пиццы. Он был крупным мужчиной – при росте не менее метра девяноста весил килограммов сто, а то и больше.
– Мое дело не касается Лас-Вегаса, – втолковывал Томас.
Яндолли замер, не донеся пиццу до рта.
– А чего же оно касается?
– Два парня из нью-йоркской мафии остановились в «Белладжио». Вчера ночью или сегодня утром к ним присоединился их босс. Меня интересует именно он.
Яндолли наклонился вперед, чтобы откусить с краю, и подставил под пиццу салфетку. Масло капнуло на стол и расплылось красновато-золотистым пятном.
– Ну и что? – спросил он, проглотив кусок.
– Я вот и думаю, зачем сюда явились двое молодчиков из Нью-Йорка. Наверняка затевают что-то здесь, в Вегасе. Ищут приключений на свои задницы. Может, вы слышали что-то со своей стороны.
– Двое молодчиков? Ты только что уверял меня, будто тебя интересует их босс.
Приехали, подумал Томас.
– Детектив, я вовсе не собираюсь вас унижать. Пожалуйста, и вы не унижайте меня.
Яндолли стряхнул крошки на салфетку.
– Вы выражаетесь больно туманно, – сказал он. – Как я могу вам помочь, если вы ничего не рассказываете? Говорите, сюда прилетели двое нью-йоркских мафиози. Да за последние двое суток сюда слетелись, наверное, две дюжины таких птичек. Понимаю вашу скрытность: вы как-никак агент федеральной службы и все такое. Но запомните: я ничем не смогу вам помочь, если вы будете ходить вокруг да около.