Война на истощение
Шрифт:
Сафват с удивлением посмотрел на Полещука.
— Искяндер, ты никак обиделся? Не обижайся, дорогой, ты, наверное, не понимаешь, что хавага — это господин по-нашему. Я же тебе говорил. Так же и к нам, коптам, обращаются. Ей-богу не вру. И Бог — свидетель! Ладно, поехали.
— Стоп, Сафват, ты же здорово выпил!
Полещук посмотрел на заметно поддатого египетского офицера, сам удивляясь своей, как он подумал, стойкости: — Вот она — советская виияковская школа!
Конечно же никакая водочная закалка была здесь абсолютно ни при чем. Более-менее трезвое состояние Полещука объяснялось совсем другим: когда пьешь в чужой стране с офицером иностранной армии, как бы он не демонстрировал свое дружеское расположение, нервы все
— Ну, и что? Маалешь, ерунда, — ответил Сафват, садясь за руль своего белого «Мерседеса». — Ялла бина! [54]
Ехали быстро и недолго. Не успел Полещук опомниться, как Сафват припарковался у какого-то дома.
— Давай, Искяндер, скоро будет Ум Кульсум!
— Какая, к черту, Умм Кульсум? Она же только что пела!
— В баре была запись. Ты совсем забыл, дорогой, сегодня ее концерт, прямая трансляция. Это праздник для всего Египта…
54
Поехали! — егип.
Идрис, немолодой актер какого-то египетского театра, встретил их радушно, и, как показалось Полещуку, слишком уж суетливо. Он побежал к холодильнику и, восторженно крича, вытащил из него пол-литровую бутылку: — «Праздничная», господа, вы не поверите, — настоящая русская водка! Досталась по случаю…
Ни Полещук, ни Сафват этому почему-то не удивились, хотя вид соответствующий сделали.
— Ну, ты, Идрис, даешь! — сказал Сафват, — мы тут с Искяндером по барам прошлись, — он подмигнул Полещуку, — и русской водки не нашли. А у тебя вот, пожалуйста! Ну, ты, брат, настоящий артист! Твою мать! — Последнее, матерное, Сафват произнес по-русски.
Идрис, не понимая Сафвата, суетился, подставляя бокалы и бегая время от времени к холодильнику за какими-то закусками.
— Да успокойся ты, брат, — не выдержал Сафват, — мы же пришли к тебе на Умм Кульсум! Давай-ка, включай радио!
Идрис включил радио, и оба египтянина на какое-то время застыли в экстазе: «Хабиби, акбаль аль-лейля…, — проникновенно пела Умм Кульсум, — инта хайяти…» [55] Полещук мало что понимал и, хуже того, не мог выражать восторг, слушая незнакомую и не совсем непонятную ему арабскую песню. Но, надо было вести себя так, как будто все это ему безумно нравится. Что он и старался делать изо всех сил. Ужасно было то, что эта Умм Кульсум пела очень долго…
55
«Мой любимый, я не тороплю эту ночь. Ты — моя жизнь…» — араб.
— Хорошо поет, — скромно сказал Полещук, грустно глядя на чуть початую бутылку «Праздничной».
— Ничего ты, русский, не понимаешь, — укоризненно заметил Сафват и взял бутылку. — Ялла! Давай свою стакану! — Вспомнил он русский язык.
— Не стакану, а стакан, — назидательно поправил Полещук. — На! — Он подставил Сафвату стакан и оглянулся. — А где артист?
Едва Сафват налил водку, как с диким воплем из соседней комнаты выскочил Идрис с пистолетом в руке. — Аллаху акбар! — заорал он и выстрелил в потолок. Реакция Сафвата была мгновенной: через секунды Идрис лежал на полу с завернутыми за спину руками и мычал от боли. Пистолет упал рядом. Полещук поднял его, рассмотрел и сказал: — Сафват, это пугач! Отпусти артиста!
— Вы чего, ригяля, [56] шуток не понимаете? — сказал Идрис, со стонами пытаясь подняться с пола. — Вы чего, на самом деле? У меня спектакль сейчас со стрельбой…
— Да, пошел ты! — потирая руки сказал Сафват, — артист, твою мать! Мы таких артистов… — Лицо Сафвата перекосилось от гнева. Таким разъяренным Полещук его еще не видел. — В Суэц бы тебя под еврейские бомбы! А, пустое! Пошли, Искяндер!
Заунывно пела Умм Кульсум. На столе стояла недопитая бутылка русской водки под названием «Праздничная». Праздника не получилось: Сафват и Полещук, оставив Идриса на ковре его шикарно обставленной квартиры, поторопились к выходу.
56
мужики — егип.
— Ялла, Искяндер! Ялла бина, хавага!
— Мне все-таки непонятно, Сафват, — вспомнил Полещук то, что его удивило. — У тебя такие влиятельные друзья, как зам военного министра, а ты — всего-навсего подполковник и командир батальона?
Сафват, небрежно крутивший руль, повернулся к Полещуку:
— Я же — армейский хулиган, — он громко засмеялся, — Искяндер, к тому же я — христианин-копт в мусульманской стране, а это многое значит. Мы, копты, чтоб ты знал, не можем занимать высоких постов в государстве. И, естественно, в армии.
Сафват остановил машину, покопался в бардачке, что-то достал и стал колдовать с сигаретой.
— Гашиш будешь курить, Искяндер?
— Нет, не хочу, — отказался Полещук, вспомнив «Майора» с его хамасташар и травкой.
— А зря, дорогой, гашиш великолепная вещь, мозги приводит в порядок. Впрочем, у вас, русских, все по-другому…
Сафват смешал табак с гашишем, свернув сигарету, прилепил невероятным для Полещука образом к ней фильтр и закурил. Пару раз затянувшись и получив желаемый кайф, он повернулся к Полещуку.
— Куда едем, лейтенант? Может, продолжим?
— Нет, нет, нет! — запротестовал Полещук, — только домой. С меня хватит!
— Ну, домой, так домой! — не стал возражать Сафват, дымя своей гашишной сигаретой. — А жаль, Искяндер, я хотел тебя в свой дом пригласить. С дочкой, кстати, познакомить. Отличная девчонка, между прочим.
— Давай, в другой раз, а, Сафват? Может, завтра?
— В другой, так в другой, — Сафват резко повернул руль налево. — Домчу тебя до дома, если будем живы, то… — он замолчал, обходя на скорости какую-то машину. — В общем, все в руках Господа нашего. Завтра. Как у нас говорят: «Сабах муш аиз мисбах» [57] — Переводи, Искяндер, тренируйся!
57
«Утро вечера мудренее» — араб.
— «Утром не нужна лампа» — дословно перевел Полещук.
Дальше было скверно. Сафват высадил Полещука неподалеку от Насер-сити-3 и уехал. А Полещук, пробираясь домой, наткнулся на картину: известный всем куратор советских хабиров, контрразведчик, египетский подполковник Бардизи зажимал в темноте какую-то, без сомнения, русскую бабу.
— Ну, все, я попался, — подумал Полещук. — Этот точно нашим заложит. «Мерседес», позднее время, египтянин привез… Не на такси… Вот, не повезло! — Полещуку уже успели рассказать про любвеобильного контрразведчика Бардизи, испытывавшего страсть к женам русских хабиров, особенно блондинкам, и вообще ко всем смазливым и податливым молодым женщинам… — Но так по-глупому залететь… — подумал Полещук, стараясь не смотреть в сторону Бардизи. — А, пошел он на фиг, — решил он и, миновав парочку, направился к лифту, чтобы забраться на свой тринадцатый, спасительный, этаж. — Будет, что будет…