Война за "Асгард"
Шрифт:
— Скорее всего, мы больше не встретимся, майор, — возразил Ки-Брас. — ?, возможно, для вас это не самый плохой вариант.
Макгован ударила по педали газа. Волосы ее взметнулись тяжелой медной волной. Из-под колес джипа вырвалось сизое облако пыли, и Джеймс поспешно отошел в сторону.
Почти в ту же секунду на ступенях показался сержант Хотш-найтер. Судя по тому, что лицо его обрело прежнюю жизнерадостность, он явно наблюдал за стремительной ретирадой майора Макгован через окно штаба.
— Все в порядке, сэр, —доложил он, помахивая плоским пакетом
Джеймс обмахнул запылившиеся носки своих егерских ботинок изящной щеточкой из хвоста натуральной лисы, аккуратно убрал щетку в специальное отделение на поясе и взял пакет у него из рук. Сломал старомодную, раскрошившуюся у него под пальцами сургучную печать с оттиском личной подписи комман-дера и вытряхнул себе на ладонь три пластиковых прямоугольника с впечатанными ай-ди чипами. Пропуск в Страну богов, подумал он.
— Молодчина, Алан. — Ки-Брас спрятал прямоугольники во внутренний карман комбинезона и вернул пустой пакет Хотш-найтеру. — Надеюсь, нам удастся найти подходящий автобус. В крайнем случае займемся автостопом.
Он повернулся и зашагал через площадь — прямо к настороженно следившему за ними узкими прорезями смотровых щелей вездеходу военной полиции.
Хотшнайтер догнал его у самой машины. Улыбка сержанта стала еще шире — даже не верилось, что это розовощекое, довольное жизнью дитя полчаса назад показательно возили мордой по асфальту.
— Знаю, знаю, — сказал ему Ки-Брас, — ты собираешься объяснить мне, что это не такси и даже не “Грейхаунд”. Поразительно, до чего тупыми бывают эти гражданские, правда? Но если ты наберешься терпения, я объясню тебе, что никакой разницы на самом деле не существует.
Керамитовая туша амфибии казалась идеально гладкой и какой-то скользкой на ощупь, но навыки, въевшиеся глубоко в мышечную память Джеймса за годы службы во флоте Ее Величества, позволили ему взлететь по крутому боку машины с ловкостью профессионального акробата. Люк был гостеприимно открыт, и Ки-Брас, не раздумывая, нырнул в полутемное чрево вездехода.
— Хелло, чиф, — меланхолично приветствовал его Деймон Джилз. — Как машинка, нравится?
Джеймс оглядел тесноватый салон, казавшийся еще теснее от того, что долговязый Энди Лоренс, одетый, как всегда, в джинсы и мятую рубашку, расположившийся на заднем сиденье, взгромоздил свои желтые ковбойские сапоги на спинку кресла водителя, и покачал головой.
— Я бы предпочел “Покьюпайн”. Места мало, к тому же у нас будет еще один пассажир. Энди, будь добр, спрячь куда-нибудь эти конечности… Но в общем-то в нашей ситуации выбирать не приходится. Хорошо сработано, Деймон.
— Чиф, — спросил Джилз, проигнорировав как критику, так и похвалу, — какие указания будут насчет того красномордого лоха, что с дурацким видом топчется вокруг нашего экипажа? Судя по виду, он из тех ребят, у которых я позаимствовал эту тачку.
— А вот это и есть наш пассажир. — Джеймс взглянул на экран и мысленно
Джилз поскреб стальную щетину.
— Вообще-то я увел лошадку прямиком из стойла — из гаража, значит. Не думаю, что ее хватятся раньше чем через пару часов — она и стояла-то в самой заднице. Там кругом такой бардак, что могут и вообще про нее не вспомнить. Но, с другой стороны, всегда надо держать в уме самый поганый вариант. Так что предлагаю считать, будто за нами уже снарядили погоню…
В этот момент розовощекая физиономия сержанта Хотш-найтера исчезла с обзорных экранов и появилась в отверстии люка, радостно сияя на фоне бледного осеннего неба.
— Сэр, — позвал Алан неуверенно-бодрым голосом, — с вами все в порядке?
— Разумеется, сержант, — успокоил его Ки-Брас. — Спускайтесь сюда, я вас кое с кем познакомлю.
— Познакомите, сэр? —удивленно переспросил Хотшнай-тер, спрыгивая на пол. — Это же машина военной полиции…
Он обвел глазами салон, наткнулся на суровый взгляд Дей-мона Джилза и рефлекторно положил руку на ступеньку лестницы, ведущей к люку.
— Стоит ли так нервничаеть, Алан, — укоризненно произнес Джеймс — Познакомьтесь лучше с моими коллегами из Агентства по борьбе с терроризмом. Прямо перед вами — Деймон Джилз, очень приятный и доброжелательный человек, настоящий образец идеального друга. Иметь я его врагом не посоветую никому. Вон тот угрюмый молодой человек, уткнувшийся в свой техносимулятор, — Эндрю Лоренс, гений компьютерных технологий. Если у вас когда-либо возникнут проблемы в этой области, он поможет вам совершенно бескорыстно, просто из любви к искусству. Именно для этих джентльменов и предназначались столь любезно принесенные вами пропуска.
— Но капрал Беккет…
— Капрал Беккет выполняет распоряжения коммандера Макги, не так ли ? А пропуска подписаны именно коммандером — вы же сами видели печать.
Джилз гранитным плечом отодвинул Алана от лесенки.
— Сядь-ка, малыш, — проворчал он, закрывая люк, — вон ц то кресло, рядом со стариной Энди.
Улыбка медленно сошла с лица Хотшнайтера.
— Кто дал вам право пользоваться вездеходом военной полиции? Вы не можете управлять им, это незаконно!
Деймон усмехнулся и подмигнул Алану.
— Тут ты, пожалуй, прав, приятель. За руль сядешь ты.
— Мистер Ки-Брас, сэр, объясните своим людям, что у вас будут большие неприятности! Это… это может быть расценено как вооруженное нападение на стратегический объект Совета Наций!..
Рука Хотшнайтера метнулась к поясу, но Джилз перехватил ее своей огромной лапищей и едва заметно сдавил. Другой рукой он расстегнул кобуру Алана и извлек из нее тяжелый армейский “кольт”.
— Прости, малыш, — сказал он добродушно. — Не хотелось бы повредить тебе пальцы—ты же у нас сегодня вместо водителя.