Война за океан (др. изд.)
Шрифт:
На другой день прикатил с Удда Тятих, такой же маленький и толстый, как Момзгун. Явился прямо к Невельскому, поцеловал его, попил чаю и попросил показать тот товар, что вчера покупали его товарищи.
Невельской послал за приказчиком, и вместе пошли в магазин.
— Да он не возьмет ничего! — сказал Боуров, показывая то один кусок, то другой.
— Не наше с вами дело! Обязаны показать все, что просит.
Тятих заставил снимать сукно с верхних полок, щупал и потом сказал, что брать ничего не будет.
—
— Возьми в долг! — сказал Невельской гиляку.
— И в долг не надо!
— Если бы не ваше приказание, Геннадий Иванович, хоть вы меня завсегда упрекаете, — сказал Боуров, видя досаду на лице капитана, — то я бы дал ему такого пинка, что он бы летел через трап и еще на три сажени в снег вошел.
— Не смейте!
— Разве я не понимаю, Геннадий Иванович! Я завсегда все понимаю, и даже политичность ваша понятна, и обхожусь поэтому с ними ласково, а совсем не так, как они заслуживают. Вот вы сравниваете торговлю нашу с маньчжурской. Да разве можно! У маньчжуров нет ничего хорошего, кроме шелков и дабы синей. Крупа? Да грош ему цена, их пшену! А мы даем ситец, сукно, скобяной товар, инструмент! Эх ты! — с презрением сказал он Тятиху. — Так ничего не берешь?
— Не-тю! — ответил, свирепо хмурясь, одутловатый широкогрудый гиляк и поспешно улыбнулся.
— А ведь считается у них богачом! — сказал Боуров. — Вон и шапка отделана соболем, и хохотунчик из выдры. Они ведь, как маньчжуры, ценят выдру дороже соболя.
Гиляк, улыбаясь, поцеловал и приказчика, и Невельского и уехал.
— Вот, видели его! Перерыл всю лавку, да и был таков. Но я бы не посмотрел, что он богач! И как вы, Геннадий Иванович, благородный человек, позволяете себя целовать дикарю?
На другой день явились гости издалека. Во главе их старик Чедано, знакомый Невельского с лета прошлого, пятидесятого года. Этих пришлось угощать как следует. Их поместили в каюрской. Там теперь поставлен еще один очаг, сделаны нары, столы, табуретки, есть котел для приготовления пищи. Питкен там топит печку, хозяйничает и готовит гостям пищу.
Чедано привез подарки: свежее мясо оленя, меховые торбаса Невельскому и рукавички его жене.
Невельской водил Чедано с его приятелями в магазин. Боурову пришлось опять все показывать. Невельской отдарил гиляка табаком, бусами и материей.
Чедано плохо говорил по-русски, поэтому пришлось вызывать казака Масеева. Обычно переводит Позь, умный и грамотный гиляк, который сейчас путешествует с Орловым.
Чедано остался ночевать в каюрской. Ужинать гиляки пришли к Невельским.
— Алексей твой помощник? — допытывался Чедано.
— Мой товарищ.
— А Николай?
— Тоже мой товарищ.
— А почему у них нет своих лавок? Где их товар?
— Товар мы держим все вместе, в магазине.
— А-а! А не ты главный у них?
— Я по службе
— Ты сегодня только свой товар показывал?
— Да…
— Пусть придет Алексей и мне свой товар покажет. Он у нас ездил и очень хорошо торговал. У него товар дешевле, чем у тебя. Его все хвалили. Но я его не застал.
Послали за Березиным. Тот принес сарпинки и солдатского сукна. Живо вошел в роль, хвалил свой товар, хвастался, щелкал языком, принес свою водку. Чедано был в восторге и полез в мешок за оставшимися лисами и соболями.
— Мы любим торговаться, — признался он. — Если у одного купца нужный мне товар плох, идем к другому. Каждый купец хочет нас обмануть, и мы его тоже обмануть стараемся.
— А удается?
— Конечно! А вот если купцы сговорились, то я кругом попался! А у вас сговора нет? — вдруг с испугом выкатил глаза старик.
— Наоборот, я запрещаю по одной цене продавать!
«Эх, Геннадий Иванович, проговорился!» — подумал Березин.
— Вот это хорошо! — успокоился Чедано и поскреб лысину ногтями. — А маньчжуры про вас говорят, что у вас одна компания и вы хотите их совсем выгнать. Это правда разве?
— Нет! Но почему ты так беспокоишься? Ведь ты сам знаешь, что они вас обманывают. И обижают. А ты их защищаешь.
— Вот и я говорю! Обманывают обязательно! И обижают сильно… Но, капитан, не гони их, пусть они торгуют! И они и вы! Ладно?
— Пусть. Мы им не запрещаем, а напротив — объявляем всюду, что будем охранять их торговлю и жизнь. И сами готовы торговать с ними. Только пусть вас не обманывают. Ведь ты сам был со мной, Чедано, на Тыре, когда я впервые встретил маньчжуров. Я не прогнал их и объявил: пусть честно торгуют.
— Да, это верно, от них бывает и горе. Но выгонять их не надо. Они торгуют плохо, но зато подарки дают. И мы их товар тоже любим. У них такие красивенькие легонькие вещицы есть. И вкусные тоже…
— Согласен с тобой.
— А теперь очень много про вас разговоров всюду.
— Эти слухи пускают про нас из зависти сами маньчжурские торгаши.
— Может быть! — согласился Чедано. — Говорят, что вы хотите все захватить, тогда цены будут единые и никто не сможет от вас убежать, и тогда, не имея соперников, вы будете у нас все брать даром. Верно?
— Нет, не верно!
— А ваш магазин всегда охраняется? — спросил Чедано.
— Всегда! Там человек ночует.
— Вот это хорошо! И хорошо, что вы с пушками. А магазин ведь это ваш корабль, и он дырявый, можно стрелять через дырки. Вы его можете оттолкнуть в воду и плыть, чтобы торговать? Хорошо, у тебя много товарищей. Я тоже так хотел бы! Тебе жить не страшно! И ездить всем вместе хорошо, компанией. Торговать! Да и как нам ссориться с маньчжурами? Ведь ты, если захочешь, уплывешь на своем магазине. А нам некуда плыть. Мы тут остаемся.