Воздушная гавань
Шрифт:
Дробная пальба была старым приемом, назначенным пробить корабельный покров, — хотя, чтобы прием сработал, требовались безупречные подготовка и выучка канониров. Первый выстрел разметал небольшую часть покрова, создав воронку в корабельной защите. Второй, угодивший точно туда же, углубил эту брешь и расширил края, заодно поглотив еще часть защитного покрова. За ними последовали третий, четвертый и так далее.
Выстрел шестого орудия украсил корпус вражеского судна черными опалинами.
Выстрел седьмой пушки достиг цели: выпущенный ею заряд вызвал мощный взрыв почти в самом центре днища.
Высвобождение энергии сопровождалось оглушительным ревом и дьявольски яркой вспышкой. Часть корпуса
Криди, Кеттл и все остальные, кто был на палубе, дружно вопили от дикого, разнузданного восторга. Им пока и близко не удалось нанести аврорианцам фатальный урон, но на какое-то время вражеский корабль явно был выведен из строя. Превосходство неприятеля в количестве пушек никто не отменял; даже изувеченное, судно Авроры оставалось опасным соперником, скрытым за плотной защитой по большей части не тронутого покрова, хотя теперь в вероятной дуэли двух кораблей позиция «Хищницы» выглядела куда весомее.
Гримм уже не видел последствий серии новых взрывов на другом судне, когда мерцающие выплески эфирной энергии достигли нестабильных кристаллов на борту судна Авроры, — тех, вероятно, что были прикреплены к боевым перчаткам, запертым в оружейной. Он успел щелкнуть телескопической линзой, возвращая ее в рабочее положение, и озирался теперь кругом, выискивая сквозь свои окуляры, кому же аврорианцы отправили сигнал.
Это второе судно уже поднималось из затянувшей мезосферу туманной пелены, — темные облака скатывались с рангоута и такелажа, низвергались, бурля, с бронированных бортов и просеивались сквозь защитный покров, заставляя его блистать в прямых солнечных лучах. Знамена военной флотилии Копья Аврора гордо реяли на верхней и нижней мачтах: две синие полосы на белом полотнище с пятью алыми звездами между ними. Через нос корабля тянулось золотом выведенное имя: «Итаска».
Таращась на этот восставший из облачной мглы фантом, Гримм ощутил, как его кости сковывает мертвенный холод. Об «Итаске» слагались легенды, боевая история этого корабля растянулась по меньшей мере на пять сотен лет, и аврорианцы почитали его мостик за достойную награду для своих наиболее заслуженных капитанов, которым брезжило скорое повышение до адмиральского чина. Гримм не смог с ходу припомнить имени нынешнего капитана «Итаски», но этот парень определенно входил в число лучших вояк Авроры.
Того не легче, «Итаска» была боевым крейсером — судном, выстроенным специально для того, чтобы с легкостью догонять юркие кораблики вроде «Хищницы» и обращать их в облачка тлеющих щепок. Оно, не моргнув, было способно принять на себя натиск, огня всех орудий на борту «Хищницы», а его собственные пушки (вчетверо превышавшие мощь артиллерии, имевшейся в распоряжении у Гримма) могли единственным ответным залпом сорвать с «Хищницы» защитный покров и уничтожить ее, заодно с экипажем. Хуже того, закованный в броню и надежно прикрытый покровом, крейсер «Итаска» запросто мог вести прицельный огонь с расстояния, недосягаемого для ответного огня «Хищницы». Даже еще хуже, у бронированного
Единственным их преимуществом был слепой случай. Боевое судно Авроры вынырнуло из тумана почти в двух тысячах ярдов от «Хищницы», — хотя, как Гримм счел нужным отметить, спустись они атаковать под стандартным углом вместо бесстрашного нырка Кеттла, боевой крейсер «Итаска» возник бы лишь в какой-то сотне ярдов к ее левому борту. Капитан, как бы его ни звали, разместил свое судно на весьма удачной позиции — в конце концов, приватир Копья Альбион мог спикировать на торговый крейсер под любым углом, и заранее знать, с какой стороны ожидать нападения, капитан «Итаски» никак не мог. Но он все-таки перехитрил Гримма, успешно предсказав направление атаки. И это не было простым совпадением, ведь умные капитаны сами творят свою удачу.
— Кеттл! — рявкнул Гримм. — Ныряем, живо!
Этот внезапный приказ заставил рулевого остолбенеть, но его рука уже послушно тянулась к рычагам управления. Брошенный вниз недоуменный взгляд Кеттла уперся в разворачивающийся вдали широченный борт «Итаски», готовой дать орудийный залп.
Корабль вновь сорвался вниз, без всякого предупредительного маневра и многих застав врасплох. Люди кричали. Гримм видел, как лейтенант Хаммонд взмыл ввысь с палубы, с которой его связывал только страховочный леер: чтобы обеспечить дробную стрельбу, командующий офицер должен был метаться от орудия к орудию, поочередно выкрикивая приказы. Убедившись, что Хаммонд даже в пылу сражения не забыл о безопасности, Гримм поспешил восславить Всевышнего.
На какой-то миг Гримм уже вообразил, что ему удастся вообще избежать стычки с «Итаской», — но тут, когда Хищница» уже достигла верхнего слоя облаков, боевой крейсер открыл все-таки огонь.
По флотским меркам, корабль Гримма был довольно небольшой целью: если говорить о массе, «Хищница» едва превосходила простой рейдер. К тому же она шла довольно быстро и под приличным вертикальным углом. Учитывая то, как далеко вынырнула «Итаска», потребовался бы чертовски умелый или удачливый канонир, чтобы нанести точный удар по такой цели, — и особенно теперь, когда глаза всей ее команды приспособились к мгле тумана и внезапно были ослеплены ярким светом, пронизавшим аэросферу.
Канонир на борту «Итаски» оказался опытен. Или на редкость удачлив.
Выстрел тяжелой пушки боевого крейсера пробил дыру в защитном покрове «Хищницы» с легкостью камешка, пущенного сквозь паутину. Снаряд разорвался у верхушки последней из верхних мачт, и лишь крутой угол возобновленного пике «Хищницы» сумел уберечь судно от мгновенной гибели. Взрыв полностью снес верхние мачты корабля, и кружева пламени разбежались в стороны, жадно уплетая на своем пути остатки защитного покрова. Вниз посыпались куски металла вперемешку со щепками, и Гримм услыхал возгласы ужаса и боли: облако смертоносных осколков накрыло орудийные расчеты правого борта. Шрапнель задела кристалл третьей пушки, и та исчезла в зелено-белой вспышке, уничтожив своих канониров и оставив в борту судна зияющую рану в добрую дюжину футов шириной. Аэронавт по фамилии Ариксон, состоявший в одном из ближайших расчетов, отчаянно закричал, когда кусок палубы, к которому крепился его страховочный леер, полетел прочь от «Хищницы», унося его с собой. В следующий миг и сам человек, и его крик растворились во мгле: бурлящее море тумана вспучилось вдруг, чтобы поглотить «Хищницу» целиком.