Воздушная ловушка
Шрифт:
Генри видел, как крыша кареты мелькнула за оградой, прежде чем исчезнуть из виду.
– О нет!
Прыг терпеливо стоял, пока Генри взбирался по каменным ступенькам, специально вытесанным для невысоких людей, желающих покататься на динозаврах. Перья у Прыга были мягкими на ощупь, сам динозавр излучал такую сильную энергию, словно понимал важность и неотложность их миссии.
Генри вскинул в воздух кулак, повторяя жест динорыцарей, и Прыг одобрительно заревел. Сейчас или никогда.
– Вперёд! Мы на защите Бреклана!
Глава
Генри сжимал в кулаках поводья, направляя Прыга, несущегося через лес по короткой дороге к Болотным землям. Влево, вправо, влево! Они лавировали меж деревьев, двигаясь так плавно, словно с рождения только этим и занимались.
Они уже продвинулись далеко на юг, как вдруг в лесу раздался такой рёв, что Генри пробрала дрожь. Прыг почуял его страх и замедлился.
– Нет-нет, беги. Мы должны успеть! – И Генри легонько ударил пятками в бока динозавра. Но не успел он это сказать, как…
…рёв раздался снова!
Прыг опять притормозил, а Генри почувствовал, как по телу побежали мурашки.
– Что это было? – прошептал он. И словно в ответ раздался ещё более громкий…
…РЁВ!
Судя по всему, это был динозавр. Очень злой динозавр. Прыг сорвался с места и бросился в чащу.
Впереди через лес проходила большая дорога, и вдалеке Генри увидел карету – и преградившего ей путь тираннозавра рекса.
Ящер – он был в три раза выше Генри – яростно ревел на четырёх динорыцарей, защитников лорда и леди. Торин и Айла, привстав в сёдлах, занесли мечи. Элли и Галли прикрывали их с флангов. На их лицах Генри не заметил ни следа страха – ведь динорыцари несокрушимы!
Ящер снова заревел и ткнул карету носом. Карета затряслась и завалилась на два колеса.
Генри просто обязан что-то предпринять! Но что?
Торин и Айла выбросили мечи вперёд, чтобы отпугнуть динозавра, но он одним взмахом хвоста сшиб динорыцарей с ног. Тираннозавр уже был готов наброситься на карету, но вперёд, со свистом рассекая мечами воздух, вырвались Элли и Галли. Глядя на них бешеными глазами, динозавр вновь свирепо взревел. Они сделали только хуже!
Генри спрыгнул с Прыга и бросился прямо к тираннозавру, на ходу разрывая сумку: если не помогают мечи – может, помогут брекланские ягоды! Выхватив целую горсть, он бросил ягоды на землю, надеясь отвлечь хищника от кареты. Но тираннозавр, повернувшись к Генри, заревел и, опустив на ягоды огромную страшную заднюю лапу, раздавил их в пюре.
– Уборщик навоза! – заорал Галли, заметив Генри. – Что ты здесь делаешь?
– Уходи оттуда, парень! – крикнул Торин, замахав Генри. – Это опасно!
– Ты погибнешь! – побледнела Элли.
Прыг спрятался за другими динозаврами. Генри не винил своего друга за то,
– Уйди с дороги, Генри! – раздался крик. Лорд Хардинг пинком открыл дверь кареты и выскочил наружу, в его руке сверкал стальной меч. Лорд выпрямился, блеснув в солнечном свете своей лакированной искусственной ногой из дерева дуба. – Я разберусь с этим чудовищем на понятном ему языке!
– Мой господин! – крикнул Генри, перекрывая рёв тираннозавра. – Опустите меч! – Вспомнив, что перед ним хозяин замка, он заволновался. – Пожалуйста!
– Я этого не сделаю! – рявкнул лорд Хардинг, крепче стиснув рукоять. – Один такой монстр уже лишил меня ноги. Теперь я сравняю счёт!
– НЕТ! – Генри бросился к нему, чтобы помешать. От удивления у лорда Хардинга глаза полезли на лоб: он давным-давно не слышал слова «нет».
– При всём уважении, сир, я не думаю, что вы в опасности. Взгляните на бок динозавра.
Лорд Хардинг покосился на шрамы ящера:
– Ну и что?
– Я думаю, что это раны от мечей. Этот тираннозавр сам боится нас, – ответил мальчик.
Ящер снова взревел, и его смрадное дыхание коснулось волос Генри.
– Вы все, – сказал Генри, – опустите оружие. – Мальчику было всё равно, кому он отдаёт приказы: он не позволит, чтобы живому существу причинили вред. Тем более когда оно этого не заслуживает.
– Ты сошёл с ума?! – крикнул Торин.
– Он же нападёт! – поддакнул Галли.
– Я могу ослепить динозавра дымовой бомбочкой, – предложила Айла. Она порылась в сумке и вытащила нечто, напоминающее земляной шарик. – А потом, Торин, ты ударишь его мечом!
Неужели никто из них не слышал ни слова из того, что сказал Генри?! Мальчик повернулся к тираннозавру и поднял руки вверх, чтобы показать, что у него нет оружия. Не отрывая глаз от ящера, он махнул остальным и прошептал:
– Опустите оружие.
Все остальные вопросительно оглянулись на лорда Хардинга. Тот, помедлив, едва заметно кивнул, и все рыцари неохотно положили мечи на землю.
Тираннозавр всхрапнул, раздувая ноздри. Если он решит напасть, то сделает это сейчас. Но огромный динозавр не пошевелился. Генри медленным жестом попросил тираннозавра сесть, и гигант согнул лапы. Он понимает!
Стараясь не моргать, Генри смотрел прямо в жёлтые глаза ящера и чувствовал, что сердце начинает биться медленнее.
– Всё хорошо, Рекс, – сказал Генри, не нарушая зрительного контакта. – Мы не сделаем тебе ничего плохого.
– Невероятно! – произнёс лорд Хардинг.
– Я говорила, – послышался из кареты голос леди Анвен. – У мальчика дар.