Вождь
Шрифт:
— Убей его! — со злостью крикнул Палендий.
Но гладиатор неожиданно отошел в сторону.
Варвар рванулся за ним в слепой ярости, но оступился и упал на спину. Каблук высокой сандалии гладиатора придавил его запястье, меч выпал из пальцев, наполовину зарывшись в песок. Варвар лежал на спине, задыхаясь и обливаясь потом, у ног гладиатора. Тот приставил меч к груди поверженного врага.
— Ты отунг из племени отунгов, — сказал варвар, со страхом глядя в лицо гладиатору.
— Я — Пес из деревни близ фестанга Сим — Гьядини, — упрямо повторил гладиатор.
— Бей! — приказал варвар.
— Убей
Гладиатор обвел глазами трибуны.
— Оставь ему жизнь! — кричал мужчина.
— Убей! — надрывались женщины и вместе с ними — продавщица и соседка судебного исполнителя.
— Бей! — велел варвар.
Но гладиатор отступил и опустил меч.
— Почему ты не убил его? — спросил Палендий.
— Его много били, — ответил гладиатор — он ослаб, он не владеет мечом.
— Не давай убивать меня плебеям! — просил гладиатора варвар.
Но гладиатор не понял этого замечания.
— Эй, парень! — позвал молодой офицер флота. — Странно, почему ты не убил его?
— Только король может убить короля, — объяснил гладиатор.
— Он же варвар!
— Но варвар королевской крови.
Молодой офицер взял ключи, которые лежали перед ним на деревянном барьере арены, и протянул их гладиатору.
— Ты победил, — сказал он.
— Благодарю, господин.
Гладиатор оглянулся на рабыню, облаченную в кеб: выгнув шею, она в восхищении смотрела на него.
— Смотрите, — сказала женщина в брючном костюме, — она похожа на красивое животное…
— В период течки, — добавил офицер.
У судебного исполнителя тело под униформой покрылось «гусиной кожей». Женщина в течке, обуянная сексуальными желаниями — какими отвратительными казались ей эти слова!
— Пожалуйста, отпустите меня, господин, — попросила рабыня, — чтобы я могла выразить повиновение…
Гладиатор отдал ключи служителям, и они открыли замки наручников и ошейника. Варвар неуверенно поднялся, не взяв свой меч, который наполовину зарылся в песок.
Освобожденная от оков и цепей, рабыня подползла к гладиатору и застыла на коленях, а потом стала лизать и целовать ему ноги.
— Кто может позволить женщине делать такие возмутительные вещи? — раздался голос с трибун.
— Такой человек, как гладиатор!
— Он может повелевать ею!
— Да, быть ее хозяином! — добавил дрогнувший голос.
Гладиатора не удивил поступок рабыни. Судебный исполнитель решила, что он не первый раз видит женщину у своих ног. Она подозревала, что в гладиаторских школах содержат рабынь.
— Смотрите на нее! — воскликнула соседка. — Все верно — у нее течка.
— И это еще только начало, — отозвался мужчина.
У судебного исполнителя закружилась голова.
— Поглядите на нее! — воскликнула еще одна женщина. — Такие годятся только для того, чтобы лизать мужчинам ноги.
— Как и все вы! — заявил кто-то из зрителей.
Женщины оскорбленно зашумели.
Судебный исполнитель густо покраснела, ощущая тонкое белье под своей бесформенной одеждой. Она дрожала. «Так вот что значит быть рабыней, — думала она, — принадлежать мужчине, подвергаться наказаниям, даже смерти, если это угодно хозяину, не иметь выбора, кроме как повиноваться хозяину —
— Она будет потом еще лучше! — крикнул вульгарный зритель неподалеку.
«Если бы я была рабыней, — думала судебный исполнитель, — разве мне не пришлось бы быть такой? Разве хозяин не стал бы требовать послушания во всем? — Она вздрогнула. — Если бы я принадлежала ему, я бы ни о чем не задумывалась, делая только то, что угодно хозяину — неважно, хочу я этого или нет».
Гладиатор отвернулся от рабыни и оказался лицом к лицу с варваром. Тот стоял в центре арены, сложив руки на груди. Меч валялся у его ног.
Казалось, варвар напряженно прислушивается к чему-то. Звук напоминал топот бегущих ног по коридору.
— Убей его, — почти попросил Палендий.
— Нет, — отказался гладиатор. — Простите меня, господин. Я свободный человек.
Палендий растеряно повернулся к молодому офицеру флота.
— Все верно, — сказал тот, поднимаясь с места. — Дай мне револьвер, — обратился он к одному из стражников.
Ему немедленно передали оружие.
— Убейте его! — закричала женщина в брючном костюме, указывая на варвара.
— Убейте! — кричала продавщица и остальные женщины.
— Вы все рабыни! — ответил им варвар.
— Убейте его! — крик поднялся еще сильнее.
Молодой офицер флота прицелился в грудь варвара.
В этот момент раздался оглушительный скрежет металла. Скамьи перевернулись, песок на арене взвился в воздух. Все попадали, послышались вопли и проклятия. Свет погас, но вскоре вновь вспыхнул. Судебный исполнитель и многие женщины лежали на стальном полу среди обломков. Офицер флота стоял на коленях с револьвером в руке и бешено озирался — варвар исчез, как сквозь землю провалился. В то время никто ничего не понял, но можно сказать, что от первого удара верхние отсеки корабля были повреждены, тонны обломков разлетелись в космосе.
Корабль болезненно накренился. Члены экипажа бросились к двери.
Глава 12
Как мы помним, маршрут «Аларии» проходил в стороне от обычных пассажирских и торговых путей. Можно предположить, что ее заход на орбиту Тиноса был связан с появлением молодого офицера флота, который был на этой планете по делу — вероятно, на переговорах на нейтральной территории между варварами и Империей. Подобно Тиносу, существовали планеты, на которых велась торговля; различные виды взаимоотношений и связей наблюдались даже между враждующими планетами. Использование нейтральных территорий помогало снизить вероятность шпионажа, террора, вредного влияния и так далее. Кроме того, именно на орбите Тиноса на борт был взят варвар Ортог. Вероятно, его передали Империи в знак примирения. Однако позднее связь с Тиносом, или, по крайней мере, с маленькой орбитальной станцией Империи была потеряна. Случилось так, что флот варваров ортунгена, услышав о пленении Ортога и его передаче на Тиносе, бросился на его поиски. На станции Тиноса преследователи выпытали у представителей Империи, что Ортога взяла на борт «Алария». После пыток персонал станции назвал капитанам варварских кораблей коды, помогающие узнать маршрут и курс «Аларии».