Возлюбленная
Шрифт:
Электрик, невысокий подагрический мужчина с козлиной бородкой, спустился по лестнице.
– Извините меня, миссис Уитни. Вы пользуетесь в доме необычными электроприборами?
– Необычными? В каком смысле необычными?
– Ну, чем-нибудь не домашним. С очень высокой мощностью.
– Мужчина, приходивший снимать показания счетчика, тоже говорил, что здесь используется много энергии. Он считал, что где-то короткое замыкание. А разве мой муж не говорил вам об этом?
– Никакого замыкания мы нигде не обнаружили. Мы заново сделали проводку и повсюду проверили ее. – Он похлопал по небольшой отвертке,
– Плавиться?
Он зубами вытащил кусочек занозы.
– Я проверил ваши электроприспособления. Они в полном порядке. Мне, видно, придется заменить часть новой проводки, которую я установил. – Он покачал головой. – Забавно. Позвоню в управление энергоснабжения, хочу удостовериться, нет ли здесь поблизости надземных кабелей.
– А что-нибудь другое не могло это вызвать?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, я не знаю… Сырость, сильный дождь.
– На электричество может влиять масса вещей. Я прослежу.
– Спасибо.
Пройдя в кухню, она поставила на плиту чайник и села за стол изучать форму обращения по поводу регистрации ее рождения. Чарли взялась за шариковую ручку.
Бланк расплывался, как и ее сознание. Она начала заполнять его, полная решимости, о да, полная решимости. Она заполняла бланк крупными буквами, огромными буквами. Ручка дважды глубоко протыкала бумагу, и Чарли приходилось останавливаться и разглаживать бланк вокруг дыр.
Чайник закипел, с щелчком отключившись, и ее внимание снова сосредоточилось на бланке. Расширившимися глазами она уставилась на то, что написала. Хотя это был совсем не ее почерк.
Надпись была отчетливой, крупной и небрежной:
«НЕ ЛЕЗЬ ТЫ В ЭТО ДЕЛО, СУЧКА».
– Эй?
В дверном проеме кухни стоял Хью Боксер, держа какое-то растение размером с небольшое деревце. Чарли перевернула бланк об усыновлении, пытаясь скрыть растерянность.
Верхушка растения была изогнута, и листья торчали во всех направлениях, будто оно росло так же беспорядочно, как и волосы самого Хью.
– Маленькая благодарность вам за то, что держали автомобиль в амбаре, – сказал он и добавил: – И что-то вроде подарка типа «Добро пожаловать к нам в соседи».
НЕ ЛЕЗЬ ТЫ В ЭТО ДЕЛО, СУЧКА.
Внутри у Чарли все бурлило.
– Очень мило. Что это такое?
Хью посмотрел на растение, как бы пытаясь припомнить, что он, собственно, намеревался с ним делать. Лицо его было испещрено следами машинной смазки, как и запачканные рабочие брюки из грубой ткани. Поверх рубашки с протершимся воротничком повязан галстук.
– Какое-то латинское название. Там, в пакете, есть специальная подкормка, которую вам надо будет ему давать. Черное мясо или что-то в этом роде.
Она слабо улыбнулась и коснулась одного из листьев – мягкого и пушистого.
– Спасибо, он и в самом деле милый. Весьма любезно с вашей стороны.
– Что вы сделали со своими руками?
– О, это… стекло. Просто царапины. – Она отвернулась от его вопрошающих глаз. – Очаровательное растение.
– Я его поставлю куда-нибудь. А то оно тяжелое.
– Вот
– Ему нужен свет, – сказал он.
– Возможно, ему понравится этот вид, – сказала она, пытаясь напустить на себя веселость.
Хью ухмыльнулся.
– Мне говорили, он неравнодушен к разным видам.
Их взгляды встретились, и Чарли заметила, что он почти незаметно нахмурил брови.
– Я как раз собиралась приготовить немного кофе.
– Это здорово, спасибо, но только мне не хотелось бы…
– Я собиралась пить растворимый, но в вашу честь я приготовлю настоящий.
Собеседник. Чарли не хотела, чтобы он видел ее страдание, ей хотелось, чтобы он остался, поговорил с ней. В его лице, манерах было что-то успокаивающее, хотя она толком и не понимала, что именно. Здесь, в доме, он выглядел еще выше, чуть не задевая потолок.
Она положила бланк запроса на подоконник и придавила его пластиковой рамкой с фотографиями Тома и ее собственными. Хью водрузил растение на стол. Прямо над ним раздавался стук молотков.
– Мне нравится золотая рыбка, – сказал Хью, подойдя к кухонному столу.
Он наклонился над шаром с Горацием и, подражая рыбке, открыл и закрыл рот. Чарли улыбнулась, пытаясь остановить готовые хлынуть слезы. Его внимательная доброжелательность заставила ее еще сильнее почувствовать печаль.
Клинышек обтрепанного галстука скользнул в воду. Хью оставил его в аквариуме, потому что рыбка подплыла к нему.
– Ему нравится мой галстук. Эта золотая рыбка явно рвется к портняжному делу.
– Вы можете снять его и просушить здесь, – сказала Чарли, а потом отвернулась, чтобы он не видел закапавших из глаз слез. – Вы всегда носите галстук? – спросила она.
Голос ее сорвался, она ложечкой сыпала кофе в кофейник. Она слегка коснулась глаз посудным полотенцем.
– Да. – Он отжал воду с кончика галстука. – Старая привычка. Мой отец всегда был одержим респектабельностью. – Хью разгладил клинышек галстука на груди. – Он был одним из тех британцев, с которыми вы спокойно могли бы отправиться хоть в пустыню. Даже если там будет сто сорок градусов в тени по Фаренгейту, он тем не менее будет одет в твидовый костюм и рубашку с галстуком.
– А чем он занимался?
Хью теребил рукой волосы.
– Он был археологом. Вел в своем роде жизнь Индианы Джонса, только не столь лихо. Им овладела навязчивая идея найти Священный Грааль, [10] и он потратил здоровенный кусок жизни, раскапывая могилы.
– И все время при галстуке?
– Беспокоясь, что люди могут счесть его немного чокнутым, он старался выглядеть респектабельно. Он считал, что человеку в галстуке люди доверяют. Бедняга все время пытался добыть денег на экспедицию или что-нибудь еще, рассчитывая убедить людей. – Хью коснулся галстука. – Вот почему, вероятно, и я ношу всегда эту штуку. Ношение галстука сидит у меня в генах. – Он улыбнулся. – Все мы пленники нашего прошлого, вы же понимаете.
10
Индиана Джонс – бесстрашный археолог, герой популярного американского кинофильма. Он ищет и находит Священный Грааль – чашу, дарящую бессмертие.