Возлюбленная
Шрифт:
Двое других мужчин промолчали.
– Больше думайте о тех толстых кошельках, которые ждут нас сегодня ночью. И еще о шкатулках с дамскими бриллиантами. Ради этого рискованного мероприятия стоит гнуть хребет.
Часть крыши была разрушена, но уцелевший участок защищал несколько комнат в чердачном помещении от дождя и снега.
– Подберите себе что-нибудь из одежды мальчика, – с нетерпением в голосе приказал ей Морган, открыв тяжелую, окованную железом крышку ближайшего сундука. – Мужские брюки слишком велики для вас.
Дизайр покраснела
– Посмотрите вот здесь, – сказал он. – У нас мало времени. – Дизайр опустилась на колени перед сундуком и стала рыться внутри. Вдруг она отдернула руку.
– Вы что, боитесь наткнуться на паука или черного жука?
Она покачала головой, задетая его словами.
– Вы меня не так поняли.
– Тогда объясните, в чем дело.
– Посмотрите, как аккуратно уложены эти вещи. – Ее пальцы осторожно и нерешительно вынимали одежду. – Вот детское платье… А это шаль для девушки. – Красивые полные губы Дизайр дрожали, когда она продолжила это занятие. – Вы рассказывали, что всадники изнасиловали женщин… Что они заставили владельца этого поместья смотреть, как они надругались над его женой и дочерьми… – Ее трясло от одной мысли о подобной жестокости. Впрочем, зачем она говорит ему это? Можно ли рассчитывать, что такой жестокий человек, как Морган, будет разделять ее переживания?
– Забудьте об этом! – Его голос прозвучал жестко, но через минуту он положил ей руку на плечо. К ее удивлению, это прикосновение было мягким и успокаивающим. – У вас было достаточно своего горя, Дизайр. Не надо терзать и мучить себя страданиями тех, кого вы не знали.
«Он прав», – про себя подумала Дизайр. Она все еще не решалась продолжить свое занятие. Морган присел рядом и быстро порылся в ворохе одежды.
– Это женские вещи, нам не подходит.
Он разбрасывал вещи по пыльному полу, не обращая внимания на протестующие возгласы Дизайр. Наконец, он выудил из сундука какие-то штаны для юноши и встряхнул их.
– Вот то, что надо.
– Я не смогу надеть их. Это неприлично. И вообще ехать верхом на лошади, как это делают мужчины, может позволить себе только какая-нибудь бесстыдная шлюха.
Смех Моргана прервал ее возмущение. Он откинул голову, и его темные глаза весело заблестели.
– Чертовски странные существа, вы, женщины, – говорил он. – Собираетесь грабить людей на большой дороге и рискуете отправиться на виселицу, но в то же время беспокоитесь о том, как бы вам не потерять свою скромность. Глядя на вас, я начинаю подозревать, что ваши родители были пуритане.
При этих словах лицо Дизайр вспыхнуло от гнева.
– Вы ничего не знаете о моих родителях. Моя мама все время одергивала папу, не разрешала на людях говорить о Стюартах.
Дизайр пристально смотрела на Моргана. Ее глаза превратились в две узенькие желто-зеленые полоски.
– Любую девушку из порядочной семьи всегда учили вести
– Нет, пожалуй, немного разбираюсь. – Морган сказал это, не повышая голоса, но его тон заставил Дизайр умолкнуть. – Война все изменила в нашей жизни, Дизайр. Даже теперь, когда Карл Стюарт вернулся на трон, не может быть возврата к прежнему. Если хотите выжить, то нужно смотреть вперед.
– Если рассуждать, как вы, то мне следовало бы поддаться уговорам Старой Салли и торговать своим телом на улицах. – Этим колким возражением она решила отплатить ему за насмешки над собой.
– И что же вас остановило?
– Спать с мужчиной за деньги? Никогда в жизни!
– Значит, вы можете уступить мужчине ради собственного удовольствия?
– Конечно, нет. То есть, я имею в виду нет – до замужества.
– Вы в этом уверены? – В его голосе послышались насмешливые нотки. Что означал его вопрос? Он хочет напомнить, как она покорно позволяла ему трогать себя, как потеряла голову от его ласк и не делала ни малейшей попытки оттолкнуть его? Да, тогда это выглядело, как ее добровольная капитуляция. Правда, в тот вечер он напоил ее коньяком, так что она перестала понимать, что хорошо, а что плохо. Такое больше не повторится никогда.
Он бросил ей мужские штаны.
– Наденьте, – сказал он приказным тоном. – И еще подберите себе рубашку, ботинки и все, что может понадобиться.
Дизайр дотронулась до него рукой и посмотрела с мольбой в глазах.
– Морган, не принуждайте меня ехать с вами. Не делайте этого! Разбой карается виселицей.
– Приятно слышать, что вы понимаете это, – сухо ответил он. – Коль скоро вы присоединитесь к нам и примете участие в нашей противозаконной авантюре" сегодня ночью, то не решитесь донести. Даже Найл считает, что мой план не лишен определенного смысла.
– Найл это… Он дурной человек, – возразила ему Дизайр. – Он так смотрит на меня, и эта жестокость в его глазах… Похоже, он ненавидит всех женщин на свете. Но вы…
– Вы собираетесь льстить мне таким образом, Дизайр? Хотите сказать, что я лучше? Может быть, добрее? Может быть, веду себя по-рыцарски?
– Едва ли, – выпалила она ему в лицо. – Но Найл сказал, что вы – джентльмен. Он назвал вас «сквайр Тренчард». Почему он обратился к вам так?
Морган помрачнел, на его лице обозначились суровые складки.
– Мы задержались здесь слишком долго, – сухо сказал он. – Загляните в тот шкаф в углу. Может быть, там найдется пара крепких ботинок. Посмотрите, подойдут ли они вам.
Наступил вечер. Дизайр вскарабкалась на гнедого мерина, приготовившись ехать с Морганом и другими мужчинами. Ее норовистый конь ретиво вскидывал голову. После того как Морган помог ей сесть верхом, она поняла, что ей придется использовать все свое умение, чтобы справиться с этим животным. Опасения по поводу непривычного и неприличного способа верховой езды мгновенно улетучились. Неважно, подобало так ехать леди или нет, – ей нужно удержаться в седле.