Возмездие
Шрифт:
— Давай не будем обсуждать это при посторонних, — я покосился на воинов, выносивших детей. — Да и вообще, не хотелось бы об этом говорить. Я глубоко уважаю Джиро и Акайо. Уверен, вскоре всё изменится.
— Может быть, — кицуне слабо улыбнулась. — Но, если и так не столько из-за них, сколько благодаря тебе.
— Поговорим позже. Надо вытащить их отсюда, — посмотрел на девочек, а потом ушёл на улицу.
Телеги нашлись за зданиями склада. Солдаты раздобыли соломы и тряпки,
Она и правда была довольно специфичной. Впереди ехали я и Изуди. Следом тянулись телеги с детьми, окружённые пешими солдатами. А в хвосте плелись связанные бандиты. Они то и дело спотыкались и падали, однако никто и не подумывал из нас остановиться. Тогда тем оставалось либо волочиться по ухабистой дороге, либо пытаться подняться и топать ножками. В итоге, уже на середине пути, бандиты выглядели довольно потрёпанно. Впрочем, эту участь они заслужили.
— Ито-сан? — из харчевни выскочили Кабэ и ещё несколько ванов в крестьянской одежде. — Всё готово.
— Отлично, — я спустился с лошади. — Распорядись, чтобы приготовили еду и воду.
— Уже всё сделано, — из здания бывшей забегаловки раздался знакомый голос, и наружу вышел Акайо, чуть не зацепив ушами дверной проём. Мужчина был слишком высок для такого прохода. — Как всё прошло?
— Можете посмотреть, — я кивнул на телеги.
И тут, следом за сыном, появился и седобородый отец. Джиро выбрался на улицу с хмурым видом, но, приметив меня и солдат, расплылся в улыбке.
— Вижу, ты успешно завершил своё дело, мой мальчик.
— Ещё не до конца, Ито-сама, — я поклонился старику. — Нужно разместить детей и накормить их. Привести в чувства.
— Пускай об этом позаботятся другие, — ответил тот, подходя к телегам. — Боги, — пробормотал он, а потом резко изменился в лице и посуровел. — Чего стоите?! — рявкнул на крестьян. — Быстренько занесите малышей в дом!
Ваны дрогнули и тут же засуетились. И уже через несколько минут в телегах не осталось никого из найдёнышей. Тогда мы вчетвером: я, Джиро, Акайо и Изуди, подошли к пленным.
— Значит, это они во всё виноваты? — спросил старик.
— Всего лишь пешки, — ответил я, с отвращением смотря на окровавленные и подратые лица бандитов. — Всем заправлял Сидзаки со своей шайкой. Они переправляли детей по реке и прятали на складах. А потом везли по нашим землям к Ватанабэ.
— Мимо нас? — изумился Джиро, и посмотрел на своего сына. — Как это вообще возможно? Под самым носом.
— Не знаю, отец, — тот сохранял спокойствие, но я видел по глазам, что мужчина готов сорваться на пленников. — Но мы выясним.
— У моей знакомой кицуне есть отличное средство, чтобы развязать
— Хорошая мысль, Тсукико, — кивнул Джиро. — А потом мы решим их дальнейшую участь.
— Ито-сама, — я посмотрел на старика. — Позвольте этим заняться мне. Сегодня всё так удачно сложилось, что грех упускать возможность.
Казалось, Джиро меня понял, и тогда на его лице появилась хищная улыбка. Вот такого я от него не ожидал, но был рад видеть.
Комнату для допросов расположили в одном из хлевов Сидзаки. Ну, теперь уже моих хлевов. Главы клана также присутствовал. Рангику дала нам пару бутылей, сказав, что больше нет. Но для каждого из бандитов требовалось лишь один глоток. Так что нам хватило.
Но, как оказалось, эти подонки мало чего знали. Оно и неудивительно, ведь даже приближённый к Сидзаки Изуди был не в курсе подобной торговли. Логично, что купец не доверял недоумкам ничего, кроме охраны складов от любопытных глаз.
И всё же нам удалось выяснить кое-что интересное. Бандиты орудовали на землях Ямадзаки, воровали детей и перевозили на другой берег. То есть к нам. Потом прятали и ждали, когда за ними приедет повозка во главе с Абари. Тот лысый подонок уже был окружён личной охраной. Куда он уезжал, никто не знал, но слышали, что точно не по центральным дорогам. Их объезжали во избежание ненужных встреч. У Абари были знакомые среди воинов, которые безропотно пропускали всех, кто достаточно заплатит. Но, конечно же, имён никто не знал.
А через какое-то время они возвращались, но уже с новым товаром. Малышки из клана Ватанабэ так же прятались на складах, пока за ними не приезжали покупатели. Кто-то с земель Ямадзаки, скрывавшиеся под масками.
— Значит, это дети Ямадзаки, — пробормотал Джиро и задумался. — Как только они поправятся, придётся их вернуть.
— А если им некуда идти? — спросил я. — Вряд ли похищенные были из богатых семей. Скорее всего бедняки или вовсе сироты.
— Может и так. Но мы не можем об этом умалчивать, иначе потом нас самих выставят виновными. Здесь и без того появится множество неприятностей. Наш купец воровал их детей.
— Но ведь всё происходило и наоборот. Кто-то покупал малышек с земель Ватанабэ. Надо только найти покупателей и показать их Ямадзаки. Тогда к нам никаких претензий.
— Вполне возможно, — покачал головой Джиро. — А может всё выльется в более серьёзные проблемы.
Мы вышли на улицу, где поджидали лошади.
— Почему? — не понял я. — Мы ведь им поможем.
— А если сам Ямадзаки замешан? — заговорил Акайо. — Ты об этом не подумал, Тсукико?
— В таком случае их точно нельзя возвращать.