Возьми мое сердце
Шрифт:
Поднимаясь на крыльцо, Джонатан тихо насвистывал под нос песенку и думал о том, какая прекрасная, обеспеченная жизнь ждет его в будущем. Девушка, правда, не имеет никакого титула, но весьма богата, а ее родители располагают обширными связями. Джонатан твердо решил жениться на ней.
Войдя в свой кабинет, Джонатан положил шляпу и перчатки на столик рядом с дверью и налил себе портвейна. Потом сел за стол, закинул ноги на его сверкающую поверхность и, сделав глоток портвейна, стал размышлять о том, что ждет его впереди. Будущее представлялось Джонатану в самых радужных тонах: Тэкеры прикончат Чанса, сам он женится на богатой невесте и после смерти Сэма станет хозяином Уокер-Ридж.
Взгляд Джонатана внезапно упал
Когда Джонатан прочитал записку Констанции, от его хорошего настроения не осталось и следа. Пробормотав проклятие, он бросил скомканный листок на стол. Энн вернулась в Уокер-Ридж! В записке не было никаких подробностей, но, еще раз перечитав неровные, написанные, видимо, в спешке строчки, Джонатан понял, что сбываются его худшие опасения. Он помрачнел и нахмурился. Мысли бешено кружились в голове. Впрочем, подумал он, не все еще потеряно. В конечном счете вся вина ляжет не на него, а на мать. Именно она велела Энн утопить новорожденного; он, Джонатан, в то время сам был ребенком и потому не может нести никакой ответственности. Да, но почему он, зная о том, что произошло, столько лет хранил молчание? Джонатан задумался, пытаясь найти правдоподобное объяснение. Допустим, он скажет, что сначала, когда узнал, был потрясен, а затем боялся признаться Сэму и Летти, так как это могло повредить матери. Он пытался спасти ее доброе имя… Что ж… Джонатан улыбнулся. С помощью этой версии он без труда отведет обвинения, основанные на рассказе Энн. А Чанс… Тэкеры уберут его, и он, Джонатан, будет по-прежнему считаться наследником Уокеров.
Джонатан вызвал слугу. Симмонс должен знать, где сейчас Тэкеры, подумал он. Возможно, он даже знает о том, какая участь постигла Чанса.
Симмонс появился через минуту.
— Слушаю вас, сэр, — сказал он поклонившись. — Вам что-нибудь нужно?
Странные нотки, прозвучавшие в голосе Симмонса, заставили Джонатана насторожиться. Он подозрительно взглянул на своего слугу, но на лице Симмонса застыла вежливая улыбка, и Джонатан вновь успокоился.
— Как там поживают твои родственники Тэкеры? — спросил он.
Лицо Симмонса сделалось печальным, хотя по блеску в его глазах было видно, что он отнюдь не убит горем.
— Вы ничего не знаете, сэр? — произнес он. — Об этом говорит вся округа. Насколько я знаю, бедняги недавно напали на Чертово Место, но Чанс Уокер убил обоих. Какая утрата!
Джонатан пристально посмотрел на Симмонса. Что-то он хитрит, да и новости не самые приятные. Тэкеры погибли, Чанс остался жив.
Глаза Симмонса хитро блеснули.
— Пока вас не было, сэр, в Уокер-Ридж произошло немало нового, — вкрадчиво сказал он. — Сначала туда приехал мистер Чанс, рассказавший, что его пытались убить. Но самое интересное случилось вчера: мистер Сэм объявил всем в Уокер-Ридж, что мистер Чанс — его сын. Его и миссис Летти. Похоже, — продолжил он, уже не скрывая злорадства, — ваша матушка попыталась убить Чанса, когда он только появился на свет. Даже не верится, что она могла пойти на такое… Услышав об этом, все были поражены. Сейчас в Уокер-Ридж только и говорят об этой истории. А мистер Сэм уже написал всем родственникам и своему адвокату в Уильямсберге. Я слышал, ваша мать сегодня утром уехала в Ричмонд, чтобы отправиться в Англию. Как жаль, что вас не было с ней в этот час!
Джонатан побелел как полотно. Черт побери! Негодяй Чанс действует очень быстро и расторопно. Теперь новости в считанные дни облетят всю округу, и к концу месяца все будут знать, что Чанс — сын Сэма. Джонатан тихо пробормотал какое-то проклятие и в бессильной ярости ударил кулаком по столу.
— Я знал, что на твоих родственников нельзя полагаться! — воскликнул он, сердито глядя на Симмонса. — Надо было все делать самому…
— Так, значит,
— Что ты имеешь в виду?
— Только то, что я работал на вас не один год и мне это порядком надоело, — рыкнул Симмонс. — Пожалуй, теперь займусь чем-нибудь другим. Разумеется, мне будут нужны деньги. Считаю, сумма в два раза больше той, которую вы обещали Тэкерам, меня бы вполне устроила.
— Ты шантажируешь меня? — громовым голосом вскричал Джонатан, с трудом сдерживая обуревавшую его злость.
Симмонс спокойно потер подбородок.
— Нет, сэр. Просто обеспечиваю свое будущее. За эти дни ваше положение очень изменилось, и теперь, боюсь, мне придется уйти от вас. Наследник теперь мистер Чанс, и вам уже не много достанется. А если вы вспомните о гибели моего прежнего хозяина, я буду вынужден рассказать о ваших отношениях с Тэкерами… — Он самодовольно улыбнулся. — Как быстро все поменялось, не правда ли?
— Ты ничего не добьешься. Я скорее убыо тебя, чем заплачу хоть пенни!
— Говорите что вам угодно, сэр, — Симмонс пожал плечами, — но я хотел бы получить деньги в течение ближайшего часа. Я уже собрал свои пожитки и хочу уехать отсюда до темноты.
Джонатан с ненавистью взглянул на Симмонса. Поняв, что другого выхода нет, он подошел к висевшему на стене гобелену с изображением охотничьей сиены.
— Хорошо, ты получишь деньги, но в последний раз.
— Отодвинув гобелен, он открыл находившийся за ним потайной сейф, где хранил деньги, и, взяв один из лежавших там кошельков, бросил его Симмонсу. — Вот, возьми. И не попадайся мне больше на глаза.
Джонатан повернулся, чтобы закрыть сейф. Он не видел, что Симмонс тихо подходит к нему сзади, и был ошеломлен, почувствовав, что к его горлу прикоснулось лезвие ножа.
— Нет, — прошептал Симмонс, — я возьму столько, сколько мне нужно.
Он взмахнул ножом, и Джонатан, получив смертельный удар, упал на пол, обливаясь кровью.
— Очень предусмотрительно с вашей стороны держать все деньги в одном месте, — пробормотал Симмонс. — Теперь я могу уехать хоть на край света.
Хладнокровно переступив через труп Джонатана, он быстро забрал из сейфа деньги, злобно усмехнулся и, выйдя из кабинета, запер дверь. Труп найдут через несколько часов, а за это время можно скрыться.
Через десять минут Симмонс покинул Фоксфилд. Отъехав от плантаций на порядочное расстояние, он остановился и задумался, куда направиться теперь. В испанские владения? Нет, лучше Новый Орлеан: там, говорят, много бандитов. Симмонс улыбнулся: местечко как раз для него.
Эпилог
БЕЗОБЛАЧНОЕ НЕБО
Мое кольцо так тесно сжало палец.
Так сердце бедное мое — в тебе.
Носи их оба: оба ведь твои.
Уильям Шекспир «Король Ричард III» [6]
6
Перевод А. Радловой
Конец весны 1775 года
Гроза, тревожно подумала Летти, бушует совсем как в ту ночь, когда на свет появился Чанс. Завывал ветер, по окнам и крыше неистово барабанил дождь. Летти взволнованно посмотрела на Фэнси. Схватки начались у Фэнси накануне, и сейчас, лежа на широкой кровати, она тихо стонала. «Прошу тебя, Господи, — безмолвно взмолилась Летти, — сделай так, чтобы роды прошли успешно. Пусть ничего плохого не случится».
Рядом с кроватью стояла Эллен. Заметив, как она переживает за сестру, Летти на мгновение забыла о собственных опасениях и поспешила успокоить ее: