Возраст любви
Шрифт:
— Ты поможешь мне, мама? — попросила она.
— Нет. Тебя всему научили, так что вполне сумеешь самостоятельно вымыть мужчину. Поскольку он твой муж, можешь сесть к нему в чан. Тебе тоже нужно помыться. Кроме того, Рису не мешает присмотреться к тебе поближе. Рано или поздно ваш союз должен быть осуществлен, дочь моя, и, думаю, чем раньше, тем лучше для вас обоих.
— Но мне казалось, что ты хочешь научить меня чему-то. Что я многого еще не знаю, — тихо запротестовала Аверил. Мысль о совместном с мужем купании казалась пугающей.
— Верно.
Ободряюще похлопав дочь по плечу, Горауин поспешила за зятем.
Аверил тоже огляделась, желая убедиться, что все в порядке. Потом повесила большие чистые полотенца на деревянную палку, прибитую над очагом. Попробовала воду. Горячая. Передвинула маленькую деревянную лестничку, хотя особого смысла в этом не имелось, поскольку чан был круглый. Щетки были аккуратно разложены на бортике. Тут же лежали тряпицы для мытья и стояла мисочка с жидким мылом. Все как полагается.
Дверь купальни отворилась, и порог переступил удивленно озирающийся Рис.
— У вас есть комната специально для мытья? — пораженно пробормотал он.
— А у вас такой нет?
— Нет. Есть только дубовая лохань, а летом мы моемся в ручье.
— И при этом англичане считают валлийцев варварами, — съязвила Аверил.
— Но ведь не у всех валлийцев бывает подобная роскоши — оправдывался Рис.
— Возможно, господин, но меня воспитывали именно так. Пожалуйста, сядьте на табурет, чтобы мне было удобнее раздеть вас, — велела Аверил с напускной храбростью.
Рис повиновался. Она быстро стащила с его ног грязные поношенные башмаки и, брезгливо сморщив носик, сняла шоссы и бросила на пол. Знаком попросив его встать, она принялась стягивать одежду: сначала котт, длинную тунику, которую вытряхнула и аккуратно положила на стул. Потом зашнурованную у ворота камизу. Аверил ловко распустила шнуровку и замерла. Грудь под камизой была широкой, мускулистой и безволосой. Когда она снимет камизу, он окажется голым. Девушка замялась.
Рис Фицхью, не дав ей опомниться, принял решение за нее и прижал к груди маленькие ручки Аверил.
— Думаю, жена, нам давно пора познакомиться. Не стесняйся, Аверил. Ласкай меня, если хочешь. Тут нет ничего дурного, и твои прикосновения доставят мне удовольствие.
Краска бросилась в лицо девушки.
— Господин, — заикаясь, прошептала она, — я девственна. Рис приподнял ее подбородок, так что их глаза наконец встретились.
— Знаю, — тихо ответил он и, наклонив голову, коснулся губами ее губ.
Пухлый ротик удивленно раскрылся. Аверил охнула и отстранилась.
— Тебя и впрямь никогда не целовали, — улыбнулся он.
— Конечно, нет! — вознегодовала она. — Я должна была стать женой знатного лорда, Рис Фицхью. Неужели я вошла бы в высокородную семью с запятнанной честью?!
— Значит, мне повезло стать первым, кто возьмет твою добродетель, — сухо ответил он.
— Повезло, — кивнула она. — Я вознаграждена за свое безупречное поведение браком с управляющим чужого поместья, не имеющим ничего, кроме каменного коттеджа! Что, во имя Пресвятой Девы, заставило тебя похитить меня? Или все дело в том, что ты принял меня за наследницу отца?
— Мне была нужна жена, — пояснил он, — а отец сказал, что богатая супруга куда лучше бедной.
— Значит, и тебя обманули, — вздохнула она.
— Вовсе нет. Пусть ты не богатая наследница, но для побочной дочери достаточно богата и… и ослепительно красива. Тебя возжелают многие, в том числе и знатные лорды, но ты моя жена и при этом настолько благородна, что никогда не предашь меня и имя Фицхью. Его дал мне отец, и наши дети будут рождены в законном браке. И еще, жена, мне приятны прикосновения твоих рук.
Аверил снова вспыхнула. О, этот человек обладает редкостной способностью выводить ее из себя!
Она решительно сняла с него камизу и приказала:
— Садитесь в воду, господин, пока вода не остыла! Теперь она смотрела куда угодно, только не на мужа. Рис, не сдержавшись, усмехнулся.
— А ты? Пойдешь со мной? — лукаво спросил он, вздернув брови.
— Я могу прекрасно вымыть тебя, и не садясь в чан, — резко ответила она.
— Можешь, но не будешь. Я твой муж и хочу, чтобы ты была рядом.
И, не дожидаясь дальнейших протестов, он подхватил ее, поднялся по лестничке и ступил в чан. Аверил потрясенно взвизгнула.
— Отпусти!
Он подчинился и осторожно опустил ее в воду.
— Надеюсь, ты приложишь все старания, женушка. Аверил схватила щетку и проворно стукнула мужа по голове.
— И ваши надежды оправдаются, господин мой, — пообещала она, принимаясь намыливать его волосы. — Сегодня я не стану искать гнид. Достаточно пару раз промыть голову.
Она уселась на специальный маленький табурет у бортика и, запустив пальцы в волосы мужа, принялась яростно скрести.
— Ой, ведьма ты этакая, — взвыл он. — Оставишь меня лысым!
— В твоих волосах грязь и колтуны. Закрой глаза! — скомандовала Аверил, поливая его водой. Добавила еще мыла и снова принялась скрести.
— Когда ты закончишь, я буду пахнуть, как цветочный луг. — запротестовал он. — Боюсь, пчелы не оставят меня в покое.
— Ничего, хоть раз в жизни будешь чистым, — отрезала жена, принимаясь снова промывать ему голову.
— Господи Боже, какие у тебя сладкие титечки, жена!
— Что? — пробормотала она, поднимая растерянные глаза.