Возрождение земли
Шрифт:
Сандор согнулся пополам в приступе кашля. Корат держал его за руку, пока тот не распрямился и не устремил на нас серьезный взгляд.
— Мы тоже кашляли, — пояснил Пеп, — чихали, сморкались. Я уж думал, подхватили этот смертельный вирус.
— Нечто сродни ему, как сказал брат. Но только этот вид не опасен. Он говорит, что именно этот вирус спас вас от смерти.
Нам пришлось обождать с расспросами. Братья совершенно позабыли о нас и долго стояли вместе в полном безмолвии, а потом рассмеялись и вновь обняли друг друга.
Сандор смахнул слезы и наконец обратился к нам:
— Патоген
Капитан Вликс упорно придерживалась позиции скептика, опасаясь заражения. Она отказалась принять по просьбе Сандора на борт его брата и даже запретила возвращаться ему самому. И все же, оттого что Рокхат и некоторые из пассажиров все еще не могли сойтись на едином мнении относительно нового места назначения, капитан позволила второму помощнику спуститься с группой отчаявшихся добровольцев на планету и осмотреть остров своими глазами.
Смельчаки вышли из шлюпки перепуганные и бледные, страдая от кашля и насморка, но Корат сообщил о новом иммунитете и немного привел их в чувство. Чтобы обеспечить свое собственное выживание, офицер взял каплю крови Кората и ввел ее с помощью иглы в свою руку. Он еще дышал, но не был до конца уверен в том, что опасность миновала, и выразил желание посмотреть исследовательскую станцию.
Корат проводил нас к развалинам на холме. Патогенный вирус уничтожил дерево и пластик. Остались лишь голый камень и стальной каркас. В результате землетрясения обрушилась одна из стен, крыши не было вовсе, но инфекционная палата — огромная цементная коробка без единого окна со стальными тяжелыми дверями и воздушным шлюзом между ними — не пострадала.
Потемневшие от ржавчины двери отворились, пропуская нас в зияющий проем. Корат высек с помощью куска кремня, стали и трухлявой древесины огонь, зажег факел и проводил нас внутрь. Палата была пуста за исключением беспорядочно сваленного на верстаках уже ненужного оборудования, да толстого ковра безвредной серой пыли на полу.
Мы не обнаружили ничего, что могло бы раскрыть структуру нового микробота, изобретенного Коратом, и ничего, что объясняло бы, как переносимые ветром споры этого микробота заставили нас расчихаться и тем самым спасли от смерти. Корат лишь уклончиво пожал плечами в ответ на вопрос осмелевшего Пепа, не стали ли мы бессмертными благодаря этой инфекции.
— По крайней мере пыль нас не погубила, — заметил Кейси. — Мне и этого хватит.
Второй помощник капитана вернулся на корабль, захватив с собой бутылочку с целительной кровью Кората. Капитан Вликс согласилась на некоторое время задержать корабль на орбите. Рокхат прилетел вместе со своими инженерами, намереваясь исследовать остров и заложить площадку для поселения на плато позади озера. Пассажиры спустились с багажом и контейнерами с кладью, готовые поставить все свое будущее на этот остров и на заверения Кората в том, что красная пыль вполне плодородна.
Сам Корат тоже решил остаться с поселенцами.
Сандор забрал нас с собой на корабль. Капитан Вликс ожидала нас, чтобы лично поприветствовать у воздушного шлюза. Она обняла Сандора почти так же сердечно, как и его брат несколькими часами раньше. Когда капитан наконец промокнула глаза и отвернулась, Сандор обратился к нам:
— Наша задача теперь — побороть патоген с помощью микробота Кората. Добровольцы в летающих модулях взялись за то, чтобы разнести его по всем близлежащим мирам. Я везу его Ло и Тлинг обратно на Землю. Вы хотите лететь со мной?
Мы ответили согласием.
Часть пятая
ПРОЩАНИЕ С ЗЕМЛЕЙ
35
Сандор Пен доставил нас обратно на Землю. Мы трое — я, Кейси и Пеп — летели вместе с дядюшкой в его модуле. Корпус слайдера был настолько прозрачен, что казалось, будто мы парим среди созвездий, которые внезапно возникают перед нами то там, то здесь, меняя свои очертания по мере того, как мы покрываем прыжками целые световые годы.
Этот полет был на удивление захватывающим приключением, тем более что мы провели все свое детство и юность на крохотном островке древней земной цивилизации, сохранившейся на лунной станции Тихо. Столь резкий скачок во вселенную далекого будущего стал для нас настоящим потрясением, а потому дядюшка Сандор делал все возможное, чтобы мы вновь почувствовали себя как дома.
— Долгий выдался денек. — Благодушная улыбка появилась на хитрющем эльфийском личике Сандора. Он намекал на парадокс времени. — Добрую тысячу лет путешествовали.
Целое тысячелетие! Я точно язык проглотил от изумления. Сандор то и дело отпускал шуточки, чтобы мы быстрее приспособились к новому для нас миру. Он по-доброму потешался над Пепом, имитируя его ломаный испанский, которому того научил его трехмерный отец. Сам Сандор знал язык в совершенстве благодаря микроботам, обитающим в его мозгу. Когда мы пролетали над очередной синей звездой, дядюшка прикладывал свою руку к черной руке Кейси и ждал, пока в ярком свете его рука не станет столь же черной благодаря способности его кожи точно хамелеону менять цвета. Дядя Пен поддразнивал меня, отыскивая провалы в моем знании истории станции, в которой он определенно разбирался лучше меня.
Сандор замолчал. Для управления модулем не требовалось видимых рычагов и приборов — все выполняли микроботы, но теперь Сандор напряженно склонился вперед, выискивая лучший путь к белой, мерцающей впереди звезде, которая с каждым прыжком становилась все ярче. Нам передавалось его нетерпение, да и законы релятивизма как-то не укладывались в голове. Пеп, озабоченно хмурясь, рассматривал хронометр в оправе из драгоценных камней, подаренный благодарными эмигрантами после нашего приземления на ту мертвую планету из созвездия Стрельца.