Возвращение изгнанника
Шрифт:
Флинн забеспокоился:
— Тогда нам будет трудно продвинуться на юг.
— А вот тут ты ошибаешься, — возразил Каспар. — Война — это хаос, а хаос рождает возможность.
В этот момент принесли тарелки с едой, и разговор сократился до минимума. В деревне не было никакой возможности найти хотя бы одну свободную комнату, и четверо компаньонов вернулись в конюшню. Конюх уже спал беспробудным сном, и даже их громкое появление не потревожило его.
— Тот еще караульный, — проворчал Кеннер и вместе с двумя товарищами, кому не выпало нести первое дежурство, без
Каспар заснул мгновенно, но даже во сне его преследовало беспокойное чувство близкой опасности. Разбудило его ощущение, что рядом кто-то есть. Он открыл глаза.
Над ним стояла черная фигура. В узкой прорези шлема злобно горели два красных глаза. Каспар лежал не двигаясь. Существо с кошачьей ловкостью вытащило из ножен черный меч и замахнулось.
Каспар хотел сесть, но стукнулся головой о край телеги с такой силой, что чуть не убился. На мгновение в глазах у него потемнело, но он все же выкрикнул что-то, пытаясь нащупать свой меч.
Его кто-то схватил, и в ухе раздался голос Флинна:
— Что с тобой?
— Это всего лишь сон, успокойся, — сказал Кеннер.
Каспар сморгнул выступившие от удара о телегу слезы и увидел Флинна, дежурившего первым. Тот опустился на колени и склонился над ним. Кеннер лежал рядом.
Каспар выполз из-под телеги и внимательно осмотрел конюшню. Затем вернулся к повозке и откинул холстину с гроба.
— Клянусь… — проговорил он, кладя руку на крышку.
Флинн перебил его:
— Мы знаем.
Макгойн, как оказалось, тоже проснулся.
— У нас у всех был такой сон: как будто эта штука ожила.
— У всех?
— У кого раньше, у кого позже, — ответил Кеннер. — Мы слишком долго находимся рядом с этим доспехом, и он начинает влиять на нас.
— Ложись и спи, если сможешь, — посоветовал Флинн.
— Нет, — сказал Каспар, потирая разбитый лоб. — Я досижу твое дежурство, а потом как раз моя очередь. В два часа пополуночи разбужу Макгойна.
Флинн спорить не стал и предоставил Каспару нести долгую смену. А тот все не мог избавиться от наваждения, таким ярким и живым было видение. И еще его обеспокоило ощущение, испытанное им, когда он положил руку на крышку гроба. Оно длилось всего краткий миг, но спутать его Каспар не смог бы ни с чем и никогда: это была та же вибрация, что он почувствовал, держа черный меч.
Даже когда на дежурство заступил Макгойн, Каспар еще долго не мог уснуть.
8. КОМАНДИР
Дозорные сигналами приказали им остановиться.
Флинн направил лошадей к обочине дороги, где четверо путников дождались приближения субедара — чина, стоящего где-то между капралом и сержантом оласконской армии. Дозор, которым он командовал, спешился и окопался в узком проходе между двумя крутобокими холмами, используя в качестве укрытий камни, кусты и редкие поваленные деревья.
Субедар подъехал к торговцам и сообщил, что дорога впереди перекрыта.
— Мы сражаемся с отрядом солдат Сасбатабы, которые заняли деревню.
— Вы собираетесь изгнать их оттуда? — спросил Каспар.
— Мне
— Осторожная тактика, — заметил Каспар и, присмотревшись к изможденным и грязным лицам дозорных, добавил: — А учитывая усталость ваших людей, вероятно, единственно верная.
— Мы стоим здесь уже месяц, — коротко ответил субедар, очевидно не расположенный к долгим разговорам. — Если вы хотите двигаться на юг, вам придется поискать другую дорогу.
Каспар вернулся к Флинну и передал ему слова субедара, добавив, что в деревне, которую они проезжали перед этим, видел еще одну дорогу, ведущую на юго-восток.
— Ничего лучшего, боюсь, нам не найти, — буркнул Флинн и стал разворачивать телегу.
Они проехали в обратном направлении не больше четверти часа, когда навстречу им попался крупный кавалерийский отряд. Флинну вновь пришлось съезжать с дороги, чтобы пропустить всадников, и лишь потом они смогли продолжить путь.
Деревня Хигара, которую они миновали всего пару часов назад, теперь напоминала военный лагерь. Вдоль дороги разъезжали дозоры, но телегу с четырьмя путниками они пока игнорировали. Каспар предполагал, что скоро все переменится. Он приметил, как у трактира разгружали обозные телеги; очевидно, постоялый двор превращался в штаб.
— Похоже, Радж серьезно относится к войску, с которым встретился тот субедар и его дозорные, — сделал вывод Каспар.
Флинн и остальные согласно качнули головами. Кеннер признался:
— Я в военных делах ничего не понимаю, но тут собрались довольно большие силы.
Каспар показал на север.
— Если принять во внимание то облако пыли, я бы сказал, что это чрезвычайно большие силы. По самой приблизительной оценке, сюда направляется как минимум полк.
Они постарались как можно незаметнее проскользнуть мимо деревни, но стоило им свернуть на нужную дорогу на юго-восток, как путь преградил отряд.
— И куда это вы направляетесь? — грубо окликнул их субедар.
Каспар подъехал к нему, спешился и сообщил:
— Мы едем в Город Змеиной реки, но нам приходится делать крюк, чтобы не оказаться посреди поля сражения.
— Поля сражения? — повторил солдат. — С чего вы взяли, что здесь будет сражение?
Каспар обвел взглядом местность и засмеялся:
— Думаю, полк кавалерии, двигающийся сюда по дороге, и три отряда, которые проскакали мимо нас за сегодняшний день, свидетельствуют об этом весьма красноречиво.
— Что в телеге?
— Гроб, — ответил Каспар. — Мы приехали издалека, из-за Зеленого моря, и сейчас важнейшая для нас задача — найти корабль, чтобы похоронить нашего товарища на родине.
Сержант, как называл его про себя Каспар, подошел к повозке и стянул с ящика покрывало.
— Должно быть, вам этот парень был очень дорог, раз вы готовы тащить его на другой конец света. Чем вам эта земля не угодила? — Оглядывая гроб, он продолжал: — Через день или два здесь будет гора трупов. — Он забрался на телегу, где ему на глаза попался ларец. — А это что такое?