Возвращение к жизни
Шрифт:
– Ой-ей-ей! – воскликнула она, пропуская мать. – Извини, что я устроила тебе такую встряску. – Мэб проводила Джин озабоченным взглядом и добавила: – Я подумала, тебе будет интересно узнать, что он приехал.
Джин помотала головой и по узкому коридору бросилась прямиком в крохотную кухоньку. Там она наполнила водой электрический чайник и, ни слова не говоря Мэб, включила его. Затем, уверившись, что сможет спокойно говорить, повернулась к дочери.
– Что ему было нужно? Сказал он, зачем приехал? Он еще вернется?
– Знаешь,
– Со мной все в порядке.
– Нет, не все. – Мэб вздохнула. – Не хочешь рассказать мне, что происходит?
– Я не знаю, что… – Джин осеклась. Раз уж Дерек действительно был здесь, Мэб имеет право знать если не всю правду, то хотя бы большую се часть. – Честно говоря, Мэб, я уж и не думала, что еще когда-нибудь увижу Дерека.
– Дерека? – озадаченно переспросила Мэб, и тут же лицо ее прояснилось. – А, понятно! Это ты так его называешь?
– Так называют его все, кроме его родителей, – уточнила Джин.
– Ух ты! – У Мэб округлились глаза. – Мам, так ты познакомилась с его родителями?
– В общем, да. – Джин испугалась, что дочь поймет ее превратно. – Только это не то, о чем ты подумала. Я познакомилась с ними, потому что они друзья Шарлотты и Алекоса.
– А, так это тетя Шарлотта познакомила тебя с Дереком?
– Нет. – Джин прикусила нижнюю губу, лихорадочно пытаясь придумать подходящий ответ. – Я, то есть мы познакомились в отеле аэропорта имени Кеннеди. Еще до отлета в Афины.
– Ясно. – Мэб такой ответ вполне удовлетворил. – Значит, это с ним ты встречалась на отдыхе? – На ее лице появилось недоверчивое изумление. – Господи, мам, неудивительно, что ты его от всех скрывала!
– Почему? – Джин пристально взглянула на дочь. – Потому что он намного меня моложе?
– Ну… – Мэб слегка порозовела.
– Не надо лгать.
– Я и не лгу. – Девушка шумно выдохнула. – Честно, мам. Его возраст здесь ни при чем. Сколько ему, кстати, лет? Он моложе тебя, да? В наши дни этим уже никого не удивишь. А, ладно. – Мэб явно было не по себе. – Я хотела сказать вот что: ты очень привлекательная, и загар здорово сочетается с твоими зелеными глазами, и прическа у тебя замечательная – давно бы сделала такую. Только… только…
– Только я не из тех женщин, которые могли бы увлечь Дерека Ангелиди? Это ты имела в виду?
– Вроде того. – Мэб была уже пунцовой. – Ладно, мам, хватит меня мучить. Говоришь, он действительно увлечен тобой?
– Не знаю. – Даже сейчас Джин не могла во всем признаться. Отвернувшись, она достала две чашки и вынула из холодильника пакет молока. – Что он сказал?
Мэб помолчала, старательно вспоминая.
– Ну… он, конечно, хотел увидеть тебя. Спросил, где ты, и я ответила – на работе.
– Значит, приходит незнакомый человек, спрашивает, где я, – и ты отвечаешь, так?
– Да нет же! – воскликнула Мэб. – Вовсе не так! Он знал, кто я такая. Когда я открыла дверь, он сказал: «А вы, должно быть, Мэб». И сразу меня очаровал.
– О, это он умеет. И что потом?
– Он попросил передать тебе, что, если ты захочешь с ним поговорить, он остановился в «Золотой жиле».
– В «Золотой жиле»? – Джин круто обернулась. – Он так сказал?
– Ну да. – Мэб облизала губы. – Ты… ты с ним повидаешься?
Джин вздохнула.
– Не знаю.
– Что ж тут не знать?! – рассердилась Мэб. – Либо повидаешься, либо нет, и дело с концом. Слушай, а папа в курсе?
– Почему ты об этом спрашиваешь?
– Просто он кое-что сказал…
– Сердце Джин сжалось от недоброго предчувствия.
– Что? Что он сказал?!
– Ой, мам, – Мэб покачала головой, – не могу же я дословно помнить все, что мне говорят. – Она задумалась. – Даже не знаю! Я тогда не обратила на это внимания. Подумала, что папа просто злится на тебя, поскольку ты его отвергла.
– И что же он по злости сказал?
Мэб вздохнула.
– Ну… что ты дурачила его, что на моем месте он не поверил бы, если бы ты стала утверждать, но у тебя нет любовника.
Джин застыла.
– Почему ты не рассказала об этом мне?
– Да что рассказывать-то? Папа не назвал никаких имен. Просто сожалел, что не открыл глаза тете Шарлотте на то, какая ты лгунья. Я его предупредила, чтобы не смел на тебя клеветать. Что, насколько мне известно, у тебя никого нет.
– И это правда, – быстро сказала Джин. – Ох… Мэб, как думаешь, он мог позвонить Шарлотте?
– А если и позвонил, что это изменит? – удивилась Мэб. – Тетя Шарлотта здесь совершенно ни при чем.
– Очень даже при чем! – с отчаянием возразила Джин. – Понимаешь, Мэб, Дерек встречается с Оливией. Шарлотта и Алекос ждут, когда они поженятся.
– Шутишь! – У Мэб отвисла челюсть.
– Нисколько не шучу.
– Но ведь он старше Оливии!
– Ненамного, – бесцветным голосом сказала Джин. – Ему всего двадцать девять. Я его почти на десять лет старше.
Мэб испытующе взглянула на мать.
– И для тебя это так важно?
– А для тебя?
Мэб задумчиво потянулась, сцепив руки на затылке.
– Для меня? Мне-то какое до этого дело? – Девушка моргнула. – Погоди… ты хочешь сказать, что у вас роман?
Джин покачала головой.
– Я уже не знаю, что и думать.
Мэб помолчала, пытаясь осмыслить ее слова, и осторожно предложила:
– Давай-ка начистоту. Как узнал об этом папа… если он вообще что-нибудь знает?
– Он увидел нас вместе, – устало ответила Джин. – Я шла сообщить Шарлотте, что уезжаю, и Дерек перехватил меня… в вестибюле гостиницы.