Возвращение магии (И снова магия)
Шрифт:
Поскольку с собеседником подобная перспектива казалась еще более приятной, Алина приказала служанке накрыть завтрак на двоих. Вскоре им принесли корзину дымящихся лепешек и подслащенных булочек и тарелки со сваренными яйцами, печеными грибами и тонкими ломтиками жареных рябчиков. Хотя, похоже, что Шоу понравилось предложение позавтракать, его, по всей видимости, гораздо больше заинтересовал графин крепко сваренного кофе, он пил его так, словно это была сыворотка от какого-то недавно проглоченного яда.
Поудобнее устроившись на своем стуле, Алина сунула в рот кусочек намазанной маслом лепешки, и скользнула по нему заинтересованным, кокетливым
Вопрос, похоже, не удивил Шоу. Опустошив две чашки кофе без передышки, он приступил к третьей, прихлебывая из нее гораздо более неторопливо. – Около восьми лет, - ответил он.
– Маккенна сказал мне, что вы встретились, когда он еще был паромщиком – а вы были его пассажиром.
Странная улыбка искривила его губы. – Так он вам сказал?
Она склонила голову набок и внимательно его оглядела. – Это не правда?
– Маккенна имеет склонность опускать некоторые детали в интересах спасения моей репутации. На самом деле, он куда больше заботится о моей репутации, чем я сам.
Алина аккуратно добавила еще сахара в свой чай. – Почему вы вдруг взяли себе в партнеры простого паромщика? – спросила она нарочито непринужденно.
Гидеон Шоу долго не мог ответить. Он поставил свою полупустую чашку на стол и медленно изучал ее. – Ну, во-первых, Маккенна спас мне жизнь.
Алина не шевелилась и молчала, и он продолжил.
– Я прогуливался вдоль берега, мертвецки пьяный. Даже сейчас не могу припомнить, как я туда попал или зачем. Иногда, когда я пью, у меня случаются провалы в памяти, и я не могу вспомнить часы и даже дни. – Его печальная улыбка поразила ее до глубины души. – Я споткнулся и упал в воду, довольно далеко от доков, так что никто меня не видел, тем более, что погода была ненастная. Но Маккенна случайно возвращался со Стэйтон Айленда, и он прыгнул в эту чертовски ледяную воду – посреди надвигающегося шторма, не меньше – и вытащил меня.
– Как вам повезло. – Горло Алины перехватило при мысли, как Маккенна рисковал ради абсолютно незнакомого человека.
– Поскольку Маккенна никак не мог меня опознать, - продолжил Шоу, - а я потерял сознание от холода, он притащил меня в квартиру, которую снимал. Полтора дня спустя я очнулся в крысиной дыре, потому что меня хлопал по щекам сердитый великан-паромщик.
– Навеянная воспоминаниями улыбка коснулась его губ. – Как вы можете себе представить, чувствовал я себя преотвратно. Голова словно раскалывалась. После того как Маккенна принес мне немного еды и питья, я наконец пришел в себя достаточно, чтобы сказать ему свое имя. Когда мы разговорились, я понял, что несмотря на грубый внешний вид, мой спаситель был удивительно широко образован. Он многое узнал от пассажиров, которых возил туда-сюда, особенно что касалось недвижимости на Манхэттене. Ему даже было известно о куске земли, который моя семья взяла в долгосрочную аренду и которым так никогда и не занималась, и тогда у него хватило наг… простите, отваги… предложить мне сделку.
Алина улыбнулась на это. – Что это была за сделка, мистер Шоу?
– Он хотел разделить землю на ряд участков и сдать их в краткосрочную аренду. И, конечно, он хотел десять процентов от того, что сможет получить за них. – Откинувшись на стуле, Шоу положил сплетенные пальцы себе на грудь. – И я подумал,
– И Маккенна успешно справился, - скорее сказала, чем спросила Алина.
Шоу кивнул. – За шесть месяцев он сдал в аренду каждый квадратный дюйм этой земли. Затем, не спросив моего разрешения, он использовал прибыль, чтобы выкупить у города несколько акров затопленного побережья в районе Кэнэл Стрит. Это заставило меня понервничать, особенно, когда до меня начали доходить слухи о том, что Шоу и Маккенна устраивают «распродажу подводных участков». – У него вырвался мягкий смешок, вызванный воспоминаниями. – Как и следовало ожидать, я начал сомневаться в его здравомыслии. Но в то время я ничего не мог поделать, кроме как стоять в стороне, пока Маккенна договаривался о том, чтобы засыпать затопленные участки камнями и землей. Затем он построил на них квартирные дома и ряд складов, превратив землю в ценное с коммерческой точки зрения имущество. Со временем Маккенна из вложения в сто пятьдесят тысяч долларов сделал предприятие, приносящее примерно миллион долларов ежегодно.
Суммы, так небрежно упомянутые, поразили Алину.
Увидев ее широко распахнутые глаза, Шоу тихо усмехнулся. – Не удивительно, что Маккенна стал одним из самых желанных гостей в Нью-Йорке, не говоря уже о том, что самым завидным холостяком.
– Полагаю, его благосклонности добиваются многие женщины, - сказала Алина, стараясь, чтобы голос ее звучал небрежно.
– Ему приходится от них отбиваться, - Ответил Шоу с лукавой улыбкой. – Однако, я бы не сказал, что Маккенну можно назвать «дамским угодником». Женщины, конечно, были – но, насколько мне известно, ни одной из них он всерьез не интересовался. Большая часть его энергии направлена на его работу.
– А как насчет вас, мистер Шоу? – поинтересовалась она. – Ваша благосклонность принадлежит кому-то у вас на родине?
Он тотчас же покачал головой. – К сожалению, что касается брака, я так же разделяю довольно скептические взгляды Маккенны.
– Думаю, что когда-нибудь вы влюбитесь.
– Сомневаюсь. Боюсь, это чувство мне незнакомо… - Внезапно голос его затих. Он поставил чашку и устремил взгляд вдаль с неожиданной настороженностью.
– Мистер Шоу? – Проследив за его взглядом, она поняла, что он увидел – Ливию в нежно-голубом прогулочном платье, направлявшуюся к одной из лесных тропинок, ведущих от особняка. С пальцев ее свисала украшенная живыми маргаритками соломенная шляпка, которую она держала за ленточки.
Гидеон Шоу встал так поспешно, что его стул чуть не опрокинулся. – Прошу прощения, - сказал он Алине, бросив салфетку на стол. – Плод моего воображения снова объявился – и я собираюсь ее догнать.
– Конечно, - сказала Алина, борясь с улыбкой. – Удачи, мистер Шоу.
– Спасибо. – Он исчез в мгновение ока, сбежав по ступеням U-образного крыльца с кошачьей ловкостью. Добравшись до террасированных садов, он направился через лужайку широкими шагами, казалось, вот-вот и он бросится бежать.