Возвращение мумии
Шрифт:
У меня вдруг засосало под ложечкой. Как я найду дядю Бена в такой толпе?
Рюкзак начал наливаться тяжестью. Мои глаза лихорадочно забегали. Незнакомые голоса окружали меня со всех сторон, и все тарахтели наперебой. Никто не разговаривал по-английски.
— Ой! — вскрикнул я, почувствовав резкую боль в боку.
Я повернулся и понял, что это какая-то тетка протаранила меня тележкой с багажом.
«Спокойствие, Гейб, — твердил я себе. — Только спокойствие».
Дядя Бен здесь, ищет тебя. Он тебя найдет.
«Но что если дядя забыл? — испугался я. — Что если он перепутал день, когда я должен прилететь? А вдруг он так заработался в пирамиде, что потерял счет времени?»
Я могу быть тем еще паникером, когда захочу.
А конкретно сейчас я паниковал за троих!
«Если дяди Бена здесь нет, найду телефон и позвоню ему», — решил я.
Ну-ну.
Я ясно представил, как говорю:
«Оператор, будьте любезны, можно мне поговорить с моим дядей в пирамиде?»
Не думаю, что из этого выйдет толк.
Телефонного номера дяди Бена я не знал. Я даже не был уверен, есть ли вообще телефон там, где он работает. Все, что мне было известно — это что он живет в палатке возле пирамиды, которую изучает.
Лихорадочно озираясь в толпе, я уже готов был удариться в панику — как вдруг ко мне подошел здоровенный дядька.
Я не мог разглядеть его лица. На нем было длинное белое одеяние с капюшоном. Оно называется «бурнус». И этот самый капюшон надежно скрывал его лицо.
— Такси? — спросил он визгливым голосом. — Такси? Америкэн такси?
Я покатился со смеху.
— Дяде Бен! — радостно закричал я.
— Такси? Америкэн такси? Такси езжай? — твердил тот.
— Дядя Бен! Как я рад тебя видеть! — воскликнул я. Я обхватил его за талию и крепко обнял. Затем, хохоча над его нелепым нарядом, я протянул руку и сорвал с него капюшон.
Мужик оказался совершенно лысым, с гладко выбритой головой и густыми темными усищами. Он свирепо вытаращился на меня.
Я видел этого человека впервые в жизни.
3
— Гейб! Гейб! Сюда! — услышал я. Посмотрев мимо негодующего мужчины, я увидел дядю Бена и Сари. Они махали мне руками, стоя перед стойкой для бронирования билетов.
Лицо мужчины побагровело, и он крикнул мне что-то по-арабски. Я был очень рад, что ничего не понял. Продолжая бубнить что-то себе под нос, он снова натянул капюшон бурнуса на голову.
— Прошу прощения! — крикнул я. После чего прошмыгнул мимо него и поспешил навстречу дяде и кузине.
Дядя Бен сердечно пожал мне руку и произнес:
— Добро пожаловать в Каир, Гейб. — Одет он был в просторную белую спортивную рубаху с короткими рукавами и мешковатые брюки.
На Сари была ярко-зеленая маечка и выцветшие джинсовые шорты. Разумеется, она вовсю уже ухохатывалась надо мной. Скверное начало.
— Это был
— Я… ошибочка вышла, — признался я. Оглянулся назад. Мужчина до сих пор с возмущением смотрел на меня.
— Ты что, действительно решил, что это мой папа? — допытывалась Сари.
Я что-то промямлил в ответ. Мы с Сари ровесники. Тем не менее, я обнаружил, что она по-прежнему на дюйм выше меня. Она отпустила свои длинные черные волосы и заплела их в длинную косу, спадающую на спину.
Ее темные глазищи сияли от восторга. Она всегда не прочь посмеяться надо мной.
Пока дороге к багажной зоне, куда мы шли за моим чемоданом, я рассказывал им, как прошел у меня полет. Рассказал и как Нэнси, стюардесса, все время подсовывала мне пакетики с арахисом.
— Я прилетела на прошлой неделе, — сообщила мне Сари. — Так мне стюардесса разрешила сидеть в салоне первого класса. Ты знал, что тем, кто летит первым классом, подают бесплатно мороженое?
Нет, я этого не знал. Я только понял, что Сари нисколечко не изменилась.
Она учится в школе-интернате в Чикаго, поскольку дядя Бен все свое время проводит в Египте. Разумеется, она круглая отличница. Да вдобавок еще и чемпионка по теннису и лыжам.
Иногда мне даже становится ее немного жаль. Ее мама умерла, когда Сари было пять лет. А отца она видит только по праздникам и летом.
Но пока мы ждали, когда мой чемодан покажется на конвейере, я совсем ее не жалел. Она только и делала, что бахвалилась — дескать, эта пирамида в два раза больше чем та, в которой я побывал на прошлые каникулы. И что она уже побывала там несколько раз, и как она мне все там покажет — если, конечно, я не боюсь.
Наконец, мой раздутый синий чемодан появился. Я сволок его с транспортера и бросил к ногам. Он весил тыщу кило!
Я попытался поднять его, но не сумел даже сдвинуть с места.
Сари отодвинула меня в сторону.
— Дай-ка я возьму, — заявила она. Ухватилась за ручку, подняла чемодан с пола и понесла его к выходу.
— Эй! — крикнул я ей вслед. Ну что за выскочка!
Дядя Бен усмехнулся.
— Думаю, Сари качается, — сказал он. Положив руку мне на плечо, он повел меня к стеклянным дверям. — Идем в джип.
Мы водрузили чемодан в багажник джипа и поехали в сторону города.
— Весь день здесь стоит жара и духота, — сказал мне дядя Бен, вытирая лоб платком. — А потом наступает прохладная ночь.
Машины еле тащились по узенькой улочке. Непрерывно гудели клаксоны. Водители давили на клаксон независимо от того, едут ли они или стоят на месте. Шум был оглушающий.
— В Каире останавливаться не будем, — сообщил дядя Бен. — Мы поедем прямо к пирамиде в Аль-Джизе. Мы живем там в палатках, чтобы держаться поближе к месту работы.