Возвращение не предусмотрено
Шрифт:
– За что? – поинтересовался доктор.
– Да пустяки. Какие-то коды потерял.
– Это не пустяки, – покачал головой Шляйнер. – Война дело строгое и требует аккуратности во всем.
Между тем майор уже был рядом с вытащенными на берег тушами и, пробежав мимо той, что разделали первой, остановился возле Шляйнера и Хлаубица.
– Ну что, док, какие успехи?
– А мы знакомы? – опираясь на сачок спросил Шлайнер.
– Заочно, конечно. Ведь это я вас сюда вызвал…
– Ах вот как… – покивал Шляйнер. –
– Но ведь вы же ещё не всех разрезали?
– Не всех, но в первом, – доктор указал на тушу пальцем, – в его желудке присутствовали обрывки тормозного парашюта, а значит, именно этот грипан и добрался до спускаемого аппарата первым. Однако человеческих останков там не было.
– А он не мог поделиться с товарищами?
– Нет, это практически исключено. Грипаны не делятся добычей и всегда отстаивают её в кровавых битвах. А это крупный самец, и вряд ли кто-то из семьи решился бы на драку с ним.
Кархард невольно сравнил первого зверя с остальными и убедился в правоте доктора Шляйнера. Самец действительно был значительно крупнее всех остальных грипанов.
78
Поговорив с ученым Шляйнером, майор Кархард перешел к группе экспертов, разбиравших найденные на дне болота технические останки. Здесь результаты были более ощутимы, тщательно отмытые находки лежали на мокром пластике.
– Тэкс-тэкс, – многозначительно произнес майор и, заложив руки за спину, покачался на каблуках. – Докладывайте, что у вас…
– Космическое убежище четырнадцатого класса, сэр, – доложил старший группы. – Рассчитано на трех человек. В подтверждение количества пассажиров удалось обнаружить три автомата типа «броун»
– типичные шпионские машинки, три ножа, три аптечки и три продуктовых комплекта типа «палладин».
– А это что? – Майор указал на увязанные тюки цвета хаки.
– Дополнительное обмундирование, а вот это, – старший группы осторожно дотронулся до черного конусовидного предмета, – взрывчатка «эйч» – двадцать килограмм… Вот это планшет с картой – весьма бестолковой картой, сэр. И еще… – Эксперт аккуратно приподнял белую материю, укрывавшую два одинаковых прибора на раскладных ножках.
– Что это? – Майор нагнулся, чтобы лучше рассмотреть трофеи.
– Односторонние передающие устройства огромной мощности…
– Так это же… – начал было майор, но замолчал, вспомнив, что все произносимое им является государственной тайной.
«Так это же точные копии той штуки, которую захватили возле мертвого примара!» – мысленно проговорил Кархард и ещё раз похвалил себя за то, что не поверил службе ПВО и решил исследовать место падения неизвестного объекта.
Им-то что – они проводили его до земли, а дальше пусть расхлебывают наземные службы, то есть он – майор Каспар Кархард.
А генерал Сквош, заправляющий
Охранный отдел УРУ тотчас поинтересовался у Кархарда, что известно об этих врагах, а майор не мог сказать ни словечка, потому что никакой информации у него не было.
Теперь есть, но легче от этого не стало.
– Итак, они еле избежали гибели на болоте, в пасти грипана и выбрались на твердую землю, – начал рассуждать он, пытаясь представить себе логику, которой руководствовались шпионы. – Куда они пойдут?
Этот вопрос Кархард адресовал помощнику – тому, что стоял справа.
– Они пойдут в глубь леса, сэр.
– Зачем? – кривясь словно от кислой ягоды, спросил майор.
– Чтобы их не обнаружили.
– А задание кто выполнять будет? Что мы видим здесь – на пленке? – Этот вопрос достался второму помощнику.
– Мы видим предметы, изобличающие злой умысел, сэр, – не моргнув глазом ответил тот.
– Твой юридический диплом, Жартвик, нужно спустить в сортир. Он тебе только мешает.
– Так точно, сэр.
– Здесь на пленке мы видим взрывчатку, стало быть, планировались диверсии, далее – передающие устройства, значит, предполагалось добыть ещё и полезные сведения. И наконец, они остались без продуктов, а значит, будут питаться растительной пищей – в основном побегами. Это приведет к поносу, вы меня понимаете?
– Нет, сэр, – признались оба помощника, а эксперты продолжали начищать найденные железки, делая вид, что беседа их не касается.
– Они будут оставлять за собой следы через каждые полчаса, – нравоучительным тоном произнес Кархард.
– В лесу полно жуков, они уничтожат эти следы, – рискнул возразить помощник – тот, что был справа.
– Запомни, что я скажу тебе, Тоуш. – Майор сделал паузу, наблюдая, как вытаскивают из болота шестого грипана. – Так вот, – продолжил он, – в этом лесу человеческое дерьмо едят только цикады, и на это у них уходит четыре дня…
– Ух ты, как долго едят! – искренне удивился Жартвик.
– Следовательно, следы ещё остались и искать их нужно по пути к дороге, – самостоятельно закончил Кархард и с горечью подумал, что из Тоуша и Жартвика никогда не получатся настоящие следопыты.
Сняв с пояса рацию, он вызвал лейтенанта Скизи, который всегда справлялся со своей работой и сейчас вместе со своей ротой прочесывал близлежащий лес.
– Скизи на связи, сэр.
– Скизи, двигай к дороге, которая ведет к складской территории номер семь. По пути ищи следы, поскольку парни остались без еды и будут кушать листья…
– Уже понял, сэр.
– Одним словом, пробегись до конца их маршрута и выясни, куда они подевались.
– Слушаюсь, сэр.