Возвращение в Эдем. Книга 2
Шрифт:
Витторио тоже не поддавался ни на какие уговоры. В то утро, едва Тейлор и его головорезы вышли из кафе, Деннис бросился к телефону, чтобы вызвать полицию. Но старик, вырвав у него трубку, истерично завопил на него по-итальянски. Деннис никак не мог от него добиться, что он хочет, и Анджело, едва шевеля своими разбитыми в кровь губами, был вынужден объяснить: «Папа не хочет вызывать полицию. Он говорит, что она вся куплена этими мерзавцами и не пройдет и часа, как Тейлор вернется, чтобы убить меня».
Деннис тщетно пытался убедить старика
«По крайней мере, я могу помочь Анджи в осуществлении его глупого плана, — думал Деннис. — Хоть я и понимаю, что это нелепо, но мы же друзья».
«Я уверен, что я поступаю правильно, — думал Анджело. Он сидел неподвижно, наклонившись на бок, оберегая ребро, которое, несомненно, было сломано. — Просто это трудно, вот и все».
— Ох, — сказал он, вылезая из машины. — Я скоро. Перейдя улицу, он постучал в дверь ветхого домика.
Дверь долго не открывали. Затем показалась неряшливо одетая женщина с опухшим от слез лицом и растрепанными волосами. Анджело взял себя в руки.
— Вы миссис Кинг? Миссис Эдди Кинг? — спросил он. — Я принес вам деньги. Можно войти?
Счастливые семьи — какой юморист придумал такое понятие? И как могло прийти ему в голову, что, пригласив Сару домой пообедать, он сможет еще лучше узнать ее? Проклиная все на свете, Том сидел возле Сары в уютной гостиной дома Макмастеров. Злополучный обед, который, вероятно, все четверо сидевших за столом сочли самым большим в их жизни недоразумением, близился к завершению.
Что у Сары не ладилось? Том никак не мог этого понять. Она казалась ему прелестной в нежном кремовом платье, и он не мог не заметить, что платье было впервые надето ею ради этого случая. Девушка была очаровательной весь вечер, и чем больше он смотрел на нее, тем более она ему нравилась. Но что бы она ни делала, все, казалось, невпопад. Что нашло на мать с отцом?
— Полагаю, все очень обеспокоены падением курса наших акций, — начала Сара, уже в который раз пытаясь найти тему для беседы, которая бы не оборвалась после нескольких же фраз.
Билл едва сдержал возмущение.
— Мне удавалось выводить компанию и не из таких кризисов, — сказал он с раздражением. — Уверен, что мне это удастся и на этот раз.
— Да, я не сомневаюсь. — Сара была в абсолютном смущении. — Я хотела сказать… Я имела в виду, что… У меня в мыслях не было осуждать… — неловко пролепетала она.
— Ты больше не хочешь, Сара? — сухо спросила Рина и, наклонившись, взяла тарелку.
«Боже! Еще и мама добавляет, вместо того чтобы разрядить обстановку!» — Том кипел от бессильной злости.
— Спасибо, все было очень вкусно, — робко сказала Сара. — Можно, я помогу убрать со стола.
— Не надо, прошу тебя, — подчеркнуто вежливо
Резко отодвинув стул, Том последовал за ней. Как только он вышел, Билл тоже встал.
— Должен извиниться, Сара, но меня ждет неотложная работа, — испытывая неловкость, сказал Билл и вышел из комнаты.
А тем временем на кухне Рина парировала яростные нападки Тома.
— Это же Сара, ты что, забыла? — возмущенно говорил он. — Она, кажется, давно с нами знакома. А вы оба обращаетесь с ней как с какой-то непрошеной гостьей! Стоит ей начать что-то говорить, как вы тут же затыкаете ей рот.
— Послушай, Том! Мы с отцом сейчас немного нервничаем, — сказала Рина, откинув тыльной стороной ладони прядь с лица, и Том вдруг заметил на нем несвойственное выражение тревоги.
— В чем дело, мама? — взволнованно спросил он. — Ты должна рассказать мне, чтобы там ни было.
— Ничего особенного, Том. Просто теперь, когда ты работаешь в компании «Харпер», мы с отцом считаем, что тебе не следует встречаться с Сарой.
— Господи! Только из-за того, что она — дочь хозяйки? Я не верю своим ушам!
Рина подняла голову.
— Мы так считаем, — категорично заявила она.
— Кто кому не подходит, мама: она мне или я ей?
— Я этого не говорила, Том. Не переиначивай мои слова.
— Ну хватит! — возмутился он. — Я отвожу Сару домой и поговорим об этом, когда я вернусь.
С этими словами он направился в гостиную. Но там уже никого не было. Сара ушла.
Глава пятнадцатая
На следующее утро после визита Джейка Сандерса за столом в кабинете правления «Харпер майнинг» собралось несколько человек. Они выглядели мрачными и подавленными. Ни Стефани, ни Билл всю ночь не могли уснуть, наблюдая накануне, как курс акций «Харпер майнинг» катастрофически падал, и теперь их посеревшие, измученные общей тревогой лица выражали беспокойство. Том все еще был сердит на отца за необъяснимую неприветливость по отношению к Саре во время вчерашнего обеда. Но он все же чувствовал необходимость оградить Билла от нападок Денниса, который то театрально сокрушался о нанесенном компании ущербе, то с детским злорадством заявлял: «Я же говорил вам!» — чем просто выводил Тома из себя.
Стефани было невыносимо видеть Билла в таком отчаянии.
— Не волнуйся, — старалась говорить она как можно бодрее, — мы же и не такое с тобой переживали, Билл. Рано или поздно мы одержим верх над мистером Сандерсом, будь уверен.
Билл мрачно посмотрел на нее:
— Если и так, то это произойдет не благодаря мне, а несмотря на мой промах. Я подвел тебя, Стеф. Сандерс одурачил меня, и я клюнул на его удочку. Вся эта галиматья с местом в правлении была западней. Он предусмотрел, что я буду очень рад, когда ему утрут нос, и не замечу, что за этим всем кроется. Я и не заметил. И попался на эту уловку.