Возвращение воина
Шрифт:
Увидит ли он свою сестру?
— Простите, что привел вас в Англию, — пробормотал он. — Я не должен был вас звать.
— Навеки связаны, — напомнила Акико со слабой улыбкой.
Йори звякнул тяжелыми оковами на запястьях.
— Это точно!
Как и Йори, Джек был прикован к стене, но Акико, как девушку, пощадили и не стали так унижать.
— Вы, наверное, думаете, что Англия — ад, — сказал он.
— Она… не такая, как я представляла, — мягко сказала Акико. — Но я с тобой, это важнее.
Джек посмотрел на ее камеру.
— Как твое плечо? — спросил он, ощущая вину не только за то, что притащил Акико в свою жалкую страну, но и за то, что она попала на дуэль.
Она отодвинула шелк кимоно, на котором уже засохла кровь, и посмотрела на рану.
— Должно быть в порядке, — сказала она сквозь сжатые зубы, — хотя немного больно. А ты как?
— Хорошо, — соврал Джек. Его тело болело, множество колотых ран от рапиры сэра Тоби еще саднило, словно он прокатился сквозь куст с шипами. И он не мог забыть, что проиграл в дуэли. Он не мог поверить, что меч самурая можно было превзойти, но рапира сэра Тоби оказалась быстрым и эффективным оружием. Его противник смог попасть много раз раньше, чем Джек успел найти слабость в его технике. Если бы рапира не сломалась, сэр Тоби точно пронзил бы его ею.
— Нам-мьехо-ренгэ-кьо-нам-мьехо-ренгэ-кьо… — бормотал под нос Йори, оковы звякали в такт. Джек знал, что его друг медитировал, пытаясь отдалиться от неприятной ситуации.
— Может, удастся как-то сбежать? — сказала Акико, встала и осмотрела прутья своей камеры.
Безумный смех из камеры в дальнем конце ответил на ее слова.
— Сбежать? Нужны крылья, чтобы сбежать из этой ямы отчаяния! — сказала гора тряпок.
До этого Джек думал, что они одни были в этой части тюрьмы. Но теперь грязное беззубое лицо появилось между прутьями. Растрепанное существо облизнуло потрескавшиеся губы, потянуло к ним тощие, как у скелета, пальцы.
— Не надейтесь! — прохрипел голос. — Мы все обречены. Дьявол правит этой адской тюрьмой.
— Почему вы без оков? — спросил Джек, радуясь, что прутья защищают его от этого безумца.
— Я ждал тут суда так долго, что цепи меня уже не держат, — ответил он со смехом. — Они соскользнули с моих костей, — он показал Джеку свои худые запястья.
Джеку стало еще хуже. Они умрут от голода, не смогут освободиться!
— Меня зовут Артур, кстати, — продолжил пленник, а потом нахмурился, — так я думал… Многие зовут меня Безумный Боб, — он беззубо улыбнулся. —
Джек осторожно кивнул и повернулся к Акико.
— Нам нужно найти… — Джек чуть не подпрыгнул. Она стояла перед его камерой.
— Уже, — сказала она с хитрой улыбкой.
Он потрясенно уставился на нее.
— Н-но как?
— Прутья сверху изогнуты от веса крыши, — она указала, где брешь была шире. — Я смогла пролезть.
Хоть он знал о навыках ниндзя Акико, Джек все равно поразился ее ловкости. Он думал, только белка могла взобраться по прутьям и проникнуть в такую узкую брешь.
— Птица с крыльями! — охнул пленник.
— Я поищу ключи, — прошептала Акико и пошла к темной лестнице, — от дверей и ваших оков.
— Не переживай за меня, — Йори закончил напев. Он поднял руки без оков.
Глаза Безумного Боба стали черными дырами потрясения и страха.
— Это колдовство!
— Нет, оковы просто проржавели, — спокойно объяснил Йори. — Немного пения — мягкого киай-дзюцу, как сказал бы сенсей Ямада — и хрупкий металл стал трескаться.
Джек посмотрел на свои оковы. Они были новыми. Пение их не разобьет.
— Я вернусь с нашим оружием и, надеюсь, с твоей сумкой, — сказала Акико и пропала на лестнице.
— Мы ее больше не увидим, — ехидно пробормотал Безумный Боб.
Джек раздраженно посмотрел на него.
— Она вернется. Вы не знаете Акико.
Он рассмеялся, как маньяк.
— Как только птица взлетает, она не вернется в свою клетку.
Пытаясь не слушать его, Джек встал и потянул за свои оковы. Он верил в Акико, но был шанс, что она не найдет ключи от его цепей. И он не мог просто сидеть и ничего не делать, он снова дернул за цепи. Но они не поддавались.
— Давай! — поддерживал Безумный Боб. — Тяни, мой пылкий. Я бы хотел увидеть, как ты потянешь за собой всю стену.
Джек уперся ногой в кирпичи, стиснул зубы и дернул изо всех сил. Он тянул, пока силы не иссякли, и он рухнул на пол, задыхаясь, сердце гремело.
— Думаю, она сдвинулась на полдюйма, — сказал Безумный Боб.
Джек хмуро посмотрел на него, попытался вытащить ладони из оков. Но они были темными, и от его стараний получились только царапины на коже и кровь на запястьях.
— О, это больно, — посочувствовал сосед. — Но через пару месяцев они сами слетят…
— Молчи, Боб! — рявкнул Джек, терпение было на исходе. А потом он услышал журчание и развернулся. Йори стоял в углу своей камеры и писал.
— Для этого есть ведро! — возмутился Безумный Боб, словно от этого их окружение станет хуже.
Но даже Джек был удивлен. Такие жуткие манеры не вязались с поведением его друга.
— Что ты делаешь? — осведомился он.
— Запасной план, — ответил Йори, вставая на четвереньки и царапая стену краем свои оков. — Кирпич разъели иней и влага. Моя моча поможет растворить кусочки цемента, и если помочь… — он вытащил комок цемента и отодвинулся. — Вот!