Возвышение Нифрона
Шрифт:
Адриан услышал звук сапог, шлепающих по грязи.
— Приказ командира Паркера, сэр! — В его голосе послышался испуг.
— Все ясно. Скажите, сержант, вам нравится быть человеком?
— Что, простите?
— Я спросил, нравится ли вам человеческий облик. Хочется ли вам, к примеру, иметь две руки и две ноги?
— Я… э… ну… Не уверен, что понимаю, о чем вы.
— Пока не понимаете, но сразу поймете, если немедленно не освободите этого человека!
— Но, лорд Эсрахаддон, я не имею права. Командир Паркер…
— С
— Колдун! — проворчал сержант, как только Эсрахаддон удалился. Он снял с пояса ключ и с трудом открыл забитые грязью замки. — Поднимайся! — приказал он.
Сержант отвел Адриана в дом. С него сняли цепи, но оставили на запястьях железные кандалы. Адриан страшно замерз, его мучил голод, и он чувствовал себя так, словно его, тонущего, только что вытащили из воды, но в голове билась лишь одна мысль, пока он смотрел на восток, где занимался рассвет.
«Есть ли у нас еще время?»
— А что с телегами на Южной дороге? — входя в дом, услышал он гневный голос Эсрахаддона.
Волшебник был облачен в знакомую мантию, которая сейчас была серой и, несмотря на ливень, совершенно сухой. Эсрахаддон выглядел так же, как год назад в Дальгрене, только борода уже достигла груди, что придавало ему еще более колдовской вид.
Паркер сидел за столом. За воротник у него была заткнута салфетка, перед ним опять стояла тарелка с яйцами и ветчиной.
«Он что, каждое утро ест одно и то же?»
— Кругом непролазная грязь. Их с места не сдвинешь! И я бы попросил… — Заметив Адриана, он замолк. — В чем дело? Я велел приковать этого человека к столбу. Почему его привели сюда?
— По моему приказу, — сказал Эсрахаддон. — Сержант, снимите с него кандалы и принесите его оружие.
— По вашему приказу? — ошеломленно спросил Паркер. — Вы всего лишь советник! Вы забываете, что командующий тут я!
— Командующий чем? — спросил волшебник. — Тысячей ленивых бродяг? Когда я уходил, это была армия. Теперь это сборище бездельников.
— Дождь идет. Все никак не прекратится.
— Он и не должен прекращаться! — раздраженно воскликнул Адриан. — Я пытался вам это объяснить. Нужно атаковать Дермонта сейчас. Принцесса Ариста сегодня утром поднимет в Ратиборе восстание. Она закроет городские ворота, чтобы коннице Дермонта некуда было отступать. Мы должны атаковать и уничтожить Дермонта, прежде чем ему на помощь придет северная имперская армия Бректона. А она вот-вот будет здесь. Если мы не атакуем, Дермонт войдет в город и подавит восстание.
— Какая чепуха! — Паркер ткнул в Адриана пальцем. — Этот человек явился в лагерь, утверждая, что он маршал, который берет на себя командование моим войском.
— Так и есть, — ответил волшебник.
— Ничего подобного! Они с принцессой Меленгара оба в ответе за коварство, которое, судя по всему, стоило Дегану жизни. И мы ничего не слышали о северной…
— Деган жив, болван! Ни Адриан, ни принцесса не имеют никакого отношения к его исчезновению. Выполняйте приказы этого человека, иначе в течение двух дней все войско либо погибнет, либо окажется в плену у империи. Ну, а вы, конечно же, — волшебник уставился на Паркера, — погибнете еще быстрее.
Глаза Паркера округлились.
— Я даже не знаю, кто он такой! — негодующе воскликнул Паркер. — Я не могу передать командование чужаку, о котором мне ничего не известно! Откуда я знаю, на что он способен? Что он умеет?
— Адриан знает о войне больше, чем любой из ныне живущих.
— Я что, должен поверить вам на слово? Колдуну?
— Это войско создано по моему слову. И мои указания принесли победы.
— Но вас здесь не было! Многое изменилось. Деган назначил меня командующим, и я не думаю, что…
Эсрахаддон сделал шаг в сторону командира, и его мантия засветилась. Комната озарилась кроваво-красным сиянием, отчего лицо Паркера стало похоже на спелую свеклу.
— Хорошо! Хорошо! — Паркер крикнул сержанту: — Делайте, как он велит. Мне, в конце концов, все равно…
Сержант снял с Адриана оковы и вышел.
— А теперь, Паркер, сделайте хоть раз что-нибудь полезное, — сказал Эсрахаддон. — Вызовите капитанов полков. Скажите им, что теперь ими командует маршал Блэкуотер, и пускай они как можно скорее соберутся здесь.
— Лорд-маршал Блэкуотер, — с улыбкой поправил его Адриан.
Эсрахаддон скорчил насмешливую мину.
— Выполняйте!
— Но…
— Идите!
Паркер схватил плащ и меч и вытащил из-под стола сапоги, которые так и держал в руках, выходя за дверь.
— От него могут быть неприятности? — спросил Адриан, наблюдая за тем, как бывший командир с ворчанием выскочил под дождь.
— От Паркера? Нет! Просто мне надо было ему напомнить, что он до смерти меня боится. — Эсрахаддон посмотрел на Адриана. — Лорд-маршал Блэкуотер?
— Лорд Эсрахаддон? — спросил тот, потирая онемевшие запястья.
Волшебник улыбнулся и кивнул.
— Ты так и не ответил, что здесь делаешь.
— Выполняю заказ… Аристы Эссендон. Она наняла нас, чтобы помочь ей связаться с патриотами.
— А теперь она велела тебе взять под командование мое войско.
— Твое войско? Я думал, это войско Гонта.
— Он тоже так думал. Стоило мне отлучиться, как Деган угодил в плен, едва успев назначить командующим этого чурбана. Ройс с тобой?