Враг (Изгнанники в плиоцен - 4)
Шрифт:
– С помощью ментальной силы я уже успел связаться с леди Армидой, проговорил Очал, не обратив внимания на столь вызывающее заявление. Население будет до конца защищать родной город. К сожалению, защитников куда меньше, чем врагов.
– Шу-у-у, - выдохнул Джим.
– Никогда не видел столько духов сразу!
– Видели бы вы армию, которая разгромила Бураск!
– хмыкнул Вилкас. Сейчас это лишь жалкое подобие той орды, что навалилась на его стены. Ладно, что делать будем? Барделаск обречен - как пить дать! Считай, ребята, что мы лишились лучшего пива в плиоцене.
Йош грузно поерзал в седле.
– Послушай, Очал, наше инфракрасное устройство и другое вооружение, которое мы везем в Барделаск, - это не детские игрушки.
Лорд-ясновидец одобрительно кивнул. Он мысленно обратился ко всей колонне:
"Соратники! У нас нет возможности опередить врага и первыми прибыть в Барделаск. Фирвулаги уверены, что разобьют нас, если мы попытаемся встать у них на пути, перекрыв переправы через Рону. Я связался с королем, испрашивая разрешения погибнуть в бою вместе с моей высокочтимой бабушкой, однако из стратегических соображений великий король запретил нам".
– Боже, спаси Эйкена Драма, - с облегчением прошептал Вилкас.
"...Мы должны перестроить походный строй и без потерь вернуться в Сейзораск, - продолжал лорд.
– Король сообщил, что оружие, присланное из будущего, мы должны сохранить любой ценой".
– С превеликим удовольствием!
– одобрил приказ Вилкас.
– Как можно быстрее почините повозку, - обратился Очал к Йошу, не обратив внимания на бородатого литовца.
– Я пока проверю всю колонну. Вообще-то, маловероятно, что фирвулаги, форсировав реку, вступят с нами в бой, однако нельзя оплошать. Нам не след маячить у них перед глазами. К сожалению, им известно о нас; более того, вполне вероятно, они знают о том, что мы везем.
Йош отсалютовал хускварной. Очал махнул рукой троим рыцарям тану и вдруг засиял пурпурным светом. Вслед за ним рыцари обернулись синими тенями и мгновенно исчезли. Только теперь стали заметны надвигающиеся вечерние сумерки. Приближалась ночь, завеса тумана стала плотнее, пропиталасъ тьмой.
Йош вложил карабин в чехол.
– Ну что, братцы, за дело! Вилкас, распаковывай фонарь - посмотрим, цел ли он еще.
В то время, как литовец принялся исполнять приказание, Джим осторожно соскользнул с облучка и начал успокаивать четырех халикотериев, тянувших повозку. Животные с трудом приходили в себя, переступали с ноги на ногу, шумно сопели, хлопали огромными, поросшими шерстью ушами. Когда Вилкас наладил фонарь, Джим подошел к сломанному колесу, опустился на корточки и осмотрел обод.
– Ничего не видно! Что за свет! Если бы наши доспехи могли светиться, как латы у лорда Очала или у какого-либо другого операнта. А с таким освещением много не наработаешь.
– Никто не может светиться, пока не наберет нужную силу, - ответил Вилкас.
– Микробы, встроенные в латы, испускают свет только в том случае, когда в твоих мыслях достаточно энергии или если у тебя есть золотой торквес, как у лорда Йошимитсу.
– Не надо темнить, Вилкас. Никому просто так торквес не вручают, откликнулся самурай.
– Если король сдержит свое обещание, то все люди получат золотые торквесы.
– Эге, парень.
– Джим глянул на литовца и подмигнул.
– А вот мне мое серое ожерелье очень даже нравится. Я от него просто в восторге. Такое теплое, уютное. Знаешь, как с ним удобно по ночам.
– Потом возница обратился к начальнику: - Шеф, надо поднять эту сучью повозку, чтобы сменить колесо, а тут всякие твари мешают. И еще закажите Магеру, чтобы он приволок новое колесо.
Йош кивнул.
– Работай спокойно. Я попрошу лорда Раймо прислать нам помощь.
Он поцвел своего халика к повозке, сам влез на нее и приняло рыться в дорожной сумке. При этом самурай похлопывал животное по крупу и приговаривал:
– Ах ты, моя Кику! Хорошая девочка. Ты у меня такая спокойная.
Огромное животное, подобно пегой статуе, молча, как вкопанное, стояло в тумане. Наконец самурай вытащил из сумки тонкий и очень прочный трос и связку крючьев. Потом подозвал Вилкаса и указал на оглушенных амфиционов, лежавших под телегой.
– Их надо вытащить, - произнес он и кивнул в сторону халикотерия, которого выпряг Джим, - этот бык тебе поможет. Но ты должен залезть под днище и прицепить крючья. Постарайся сделать побыстрее.
Вилкас невольно глотнул. Он заметно побледнел - загорелая кожа приобрела сероватый оттенок. Он только было собрался возразить, как что-то плотное перехватило его горло, сжало до удушья - человек почувствовал хватку неведомой силы, излучаемой золотым торквесом.
– Да, Йоши-сан.
– Спасибо, Вилкас.
Йош повернулся и отправился на подмогу Джиму, пытавшемуся развернуть халика. Тем временем Вилкас взял крюк и опустился на корточки. Оглушенные животные сбились в кучу - так и лежали под днищем. Со страху они непроизвольно опорожнили желудки и мочевые пузыри, и груда туш была сильно измазана экскрементами. Вилкаса вырвало, потом он, собравшись с силами, нырнул под повозку и зацепил крюком за шерсть ближайшего животного.
– Готово?
– спросил Йош.
– Готово.
Если бы не торквес, начальник вряд ли услышал бы ответ. К радости Вилкаса, самурай плевал на подобные мелочи.
Литовец выбрался из-под тележки, Джим ударил хлыстом халикотерия. Тот грузно двинулся с места и выволок тушу амфициона. Вилкас едва успел выругаться - его снова вырвало; вся одежда была измазана.
Джим попытался смягчить пилюлю.
– Не переживай, парень. Жить захочешь - завертишься! Дела-то могли быть гораздо хуже.
– Так и будет. Дай срок!
– мрачно ответил Вилкас.
Йош появился из тумана, ведя на поводу халикотерия.
– Монку, монку, монку, - ласково приговаривал он, потом подал крюк Вилкасу.
– Давай следующего. Вот сучьи дети, так обделаться. Ну, что стоишь, лезь под повозку. В качестве компенсации я приготовил тебе на вечер сюрприз.
– Спасибо, Йоши-сан.
– Вилкас обращался к шефу с подчеркнутой любезностью. Поблагодарив самурая, он взял крюк и снова полез под повозку. Там со злобой, словно кинжал, вогнал крюк в горло зверю.