Враг
Шрифт:
Его улыбка наполнила моё сердце. Он скользнул руками к моей талии. Я подняла руки вверх, позволив ему снять мою футболку через голову и бросить её на землю. Моя грудь была теперь обнажена, что заставило меня покраснеть. Это был первый раз, когда он видел меня обнаженной.
— Финн.
Я попыталась прикрыться, но он остановил меня. Он нежно прошёлся пальцами по моим плечам.
— Ты такая красивая, — прошептал он.
— Я…
Его губы нашли мои, а его руки медленно поднялись наверх и обхватили
Крепко обхватив его ногами за талию, я прижалась кожей к его коже и осталась в этом положении, в то время как он начал двигаться вдоль меня.
Громкий стук в дверь сада выдернул нас из нашего блаженства.
Финн выругался и повернулся, чтобы посмотреть, что это было.
Его огромная фигура закрыла меня о того, кто вошёл в дверь. Я смущенно скрестила руки, желая прикрыть грудь, хотя вокруг было слишком темно, чтобы кто-то смог что-либо разглядеть.
— Кто здесь? — голос Билли эхом разнесся по саду.
Он вытянул вперёд руку, в которой был фонарь.
— Эй, Билли, — ответил Финн. — Это всего лишь мы… Финн и Эби. Мы не могли уснуть и пришли сюда поговорить… и посмотреть, как растут растения.
Я закатила глаза, сидя у него за спиной. Моё лицо пылало всеми оттенками красного. Я выглянула из-за Финна и помахала рукой.
— Привет, Билли.
Билли помахал мне в ответ и опустил фонарь. Его волосы были растрёпаны и торчали во все стороны. Он определенно только что встал с кровати.
— Простите, что прервал вас, — ответил он. — Жена послала меня набрать кое-каких трав на завтрак.
— Ты не прервал нас, — соврал Финн. — Мы просто разговаривали.
Я прижалась лбом к спине Финна и тихо простонала. Он протянул свою руку, и его пальцы слегка коснулись меня. Я схватила её.
— Ну, — усмехнулся Билли. — Я вас не виню. Мы с женой тоже любим приходить сюда и смотреть, как растут растения. Это отличное место для уединения.
Он прошёл в центр сада, нагнулся и нарвал каких-то трав, после чего развернулся и зашагал к двери.
— Завтрак будет готов через час, — сказал он, не оборачиваясь.
— Спасибо, Билли, — крикнул Финн ему в ответ.
— Да, спасибо, Билли, — повторила я.
— Без проблем. Вы двое можете продолжить наблюдать за тем, как растут растения. Я больше не побеспокою вас, — он усмехнулся. — Но я не могу обещать того же за других. Солнце скоро встанет.
Он вышел за дверь и закрыл её за собой.
Финн повернулся ко мне и вздохнул, после чего прижался лбом к моему лбу.
— Чёрт.
— Да. Чёрт.
Повторила я, понимая, какой прекрасный момент был испорчен. Мое сердце разбивалось на части, зная, что у нас могло больше не быть такого шанса. Но я не могла позволить Финну узнать об этом.
Он наклонился и поднял мою футболку.
—
Он нежно погладил меня по лицу и страстно поцеловал.
— В следующий раз нас не прервут.
Я взглянула на него.
— Обещаешь?
Он улыбнулся, заставив моё сердце встрепенуться.
— Обещаю.
Я положила руку на сердце.
— Я сохраню твоё обещание — вот здесь.
Он провёл руками по моим голым рукам и задержался на талии. Он медленно поднялся и поставил меня на ноги. Я обхватила его руками за шею, попытавшись сдержать свои эмоции. Я чувствовала себя такой защищённой в его руках. Вместе мы были непобедимы.
Через небольшую трещину в своде пещеры я слышала отдаленный звук вращающихся лопастей вертолета. Это были солдаты и они, вероятно, они искали меня.
Если бы солдаты поймали нас вместе, они бы убили его. Таков был прямой приказ, и я не могла позволить этому случиться.
Мне надо было найти способ остановить это безумие, или, по крайней мере, найти место, где мы могли бы жить в безопасности. Где-то должен был быть этот безопасный рай, и я не собиралась останавливаться, пока не нашла бы его.
ГЛАВА 2
Я встретилась с Мильтоном в его комнате. Доктор Бэнкс должен был скоро подойти и сделать мне последний укол, так как именно он следил за ходом всей процедуры.
— Ты выглядишь ужасно, — призналась я, войдя в его мини-комнату в скале.
Мильтон лежал на кровати, его плечо всё ещё было забинтовано; на его лице отразилась боль, которая была следствием огнестрельного ранения. Его глаза были красными, а волосы неровно примяты с одной стороны. Должно быть, он тоже плохо спал. Он улыбнулся и надел очки.
— Ты тоже явно не из рая пришла, — отметил он.
Я засмеялась и села на край его кровати.
— Я знаю. Сон покинул меня на несколько дней.
— Мне жаль. Боюсь, это неизбежно, особенно учитывая, что твое сознание расширяется. У тебя в любом случае будут беспокойные ночи. Может быть, тебе стоит попросить у доктора Бэнкса снотворное?
— Может быть, я так и сделаю, — я пожала плечами.
— Они помогли мне справиться с парой особенно болезненных ночей.
Он улыбнулся кислой улыбкой.
Как по заказу, в комнату вошёл доктор Бэнкс со своей медицинской сумкой.
— Привет, Эби. Мильтон.
Он кивнул. Доктор Бэнкс, казалось, неплохо устроился на новом месте, и был рад тому, что нашёл своего племянника, Мартеуса, который помогал залатать его душевную дыру, оставленную смертью жены.