Врата
Шрифт:
И правда. В сущности я боялся надавить достаточно сильно, чтобы оно сработало. Клара наклонилась, положила свою руку на мою, и я понял, что приятный мускусный маслянистый запах, который я ощущал в последнее время, принадлежит ей. Это не был на самом деле мускус; ее половые аттрактанты вошли в контакт с моими хеморецепторами. По сравнению с вонью Врат это был прекрасный запах.
Но тем не менее я не добился никакого цвета, хотя старался пять минут. Наконец Клара прогнала меня, и я уступил место Шери для еще одной попытки.
Когда я вернулся в свою комнату, кто-то уже прибрал ее. Я с
Я повесил гамак и уже задремал, когда кто-то заскребся в мою дверь.
Послышался голос Шери: «Боб?»
— Что?
— Ты спишь?
Очевидно, нет, но я правильно понял ее вопрос. «Нет. Лежу и думаю».
— Я тоже... Боб?
— Да?
— Можно мне лечь в твой гамак?
Я сделал усилие, чтобы окончательно проснуться и обдумать этот вопрос.
— Мне очень нужно, — сказала она.
| ОБЪЯВЛЕНИЯ
|
| Откуда вы знаете, что вы не унитарий?
| Образуется товарищество Врат. 87-539.
|
| Требуются бисексуалы для Сафо и Лесбии.
| Вначале полет, затем счастливая жизнь в Северной
| Ирландии. Постоянный тройственный брак. 87-033 или
| 87-034.
|
| Берегите силы. Сберегайте плату, не рискуйте
| конфискацией во время полета. Распоряжения на
| случай невозвращения выполняются за ту же плату.
| 88-125.
| Правила безопасности для кораблей Врат
|
| Механизм межзвездного полета, по-видимому,
| содержится в ящике, размещенном под центральным
| килем трех— и пятиместных кораблей и в санитарных
| устройствах одноместного.
|
| Никто не сумел успешно открыть эти ящики.
| Каждая такая попытка заканчивалась взрывом
| мощностью примерно в одну килотонну. Сейчас
| проводятся исследования в целью проникнуть в эти
| ящики, не вскрывая их, и если у вас есть
| какая-нибудь информация относительно этого, вы
| должны немедленно связаться с офицером Корпорации.
|
| Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь сами
| открыть ящик! Такие попытки, а также управление
| кораблем, в котором совершались такие попытки,
| строжайше запрещены. Наказание — немедленное
| лишение всех прав и высылка с Врат.
|
| Устройство выбора курса также содержит в себе
| потенциальную опасность. Ни при каких
| обстоятельствах нельзя менять установку цели,
| находясь в полете. Ни один корабль, в котором
| осуществлялась такая попытка, не вернулся.
— Хорошо. Конечно. Я хочу сказать, что рад. — Она скользнула в мою комнату, и я подвинулся в гамаке, который начал медленно раскачиваться. Она забралась в него. На ней была тенниска и трусы, она была теплой и мягкой, и мы мягко раскачивались в гамаке.
— Секса не нужно, жеребец, — сказала она.
— Посмотрим, как получится. Боишься?
Дыхание у нее сладкое: я чувствовал его у себя на щеке. «Чем больше думаю, тем больше боюсь».
— Почему?
— Боб... — Она устроилась поудобнее и повернулась, чтобы смотреть мне в лицо. — Знаешь, ты иногда говоришь глупости.
— Прости.
— Посмотри, что мы делаем. Садимся в корабль и не знаем, долетит ли он туда, куда должен долететь. И даже не знаем, куда он должен лететь. Летим быстрее света, и никто не знает как. Не знаем, на сколько улетаем, не знаем, куда летим. Можем лететь всю оставшуюся жизнь и не вернуться сюда. Можем столкнуться с чем-то таким, что убьет нас в две секунды. Верно? Верно. И ты спрашиваешь, почему я боюсь?
— Да я просто разговариваю. — Я прижимаюсь к ее спине, беру в руки грудь, не агрессивно, а просто потому, что приятно.
— И не только это. Мы ничего не знаем о тех, кто построил эти корабли. Откуда мы знаем, что это вообще не розыгрыш с их стороны? Может, так они заманивают свежее мясо на небеса хичи?
— Да, не знаем, — согласился я. — Повернись.
— И корабль, который нам показали сегодня, совсем не такой, как я думала, — сказала она, поворачиваясь и обнимая меня за шею.
Откуда-то послышался резкий свист. Я не мог определить, откуда.