Время библиомантов. Начало пути
Шрифт:
«Какая грубая и бесполезная вещь!» – ехидно подумала лампа.
Фурия оставила дверь открытой, чего раньше не случалось никогда.
– Прошу прощения! – попыталась вмешаться лампа, но Фурии уже и след простыл.
– Что-то здесь не так, – сказало кресло, различив незнакомые мужские голоса, раздавшиеся чуть позже где-то в глубине дома.
– Что, в самом деле? – отозвалась лампа, повертев абажуром.
– Сейчас нам лучше помалкивать. – Бас кресла звучал глубже, чем обычно.
– Так что ж ты всё болтаешь без
Они поссорились, а затем решили, что надо разобраться, что именно произошло. Фурия очень торопилась, это очевидно. Спешка приводит к неосторожности. Спешка – полная противоположность тому спокойствию, которое олицетворяли они. А Ферфаксы, несомненно, нуждались сейчас в самообладании лампы и кресла, чтобы трезво оценить ситуацию в доме.
– Мы идеально подходим для этого задания, – торжественно объявила лампа, имея в виду, конечно, только себя, но одинокая лампа в коридоре вызвала бы подозрение, а вот лампа и кресло вполне сойдут за уютный уголок для чтения.
Вот почему они продвигались сейчас к лестнице, следуя в том же направлении, что и Фурия. Лампа подпрыгивала на своих трёх подпорках, которые давно уже требовали смазки. А за ней ковыляло кресло на четырёх деревянных ножках.
Со скрипом и грохотом они подошли к ступенькам.
Напротив простирался коридор, уходивший в северное крыло здания, где находился кабинет хозяина. Фурия побежала вверх по лестнице. На следующем этаже была комната маленького Пипа.
– Она хочет защитить мальчика, – сказала лампа.
– Проклятые ступеньки, мне их ни за что не одолеть! – проворчало кресло.
Лампа хотела что-то возразить, но в тот же момент на лестницу вышли трое мужчин, одетых в старомодные сюртуки и жилетки, с белоснежными платками в нагрудных карманах и золотыми цепочками для часов. Их волосы были идеально уложены, в руках незнакомцы держали трости и фонарики.
Снизу раздались голоса. Похоже, там было ещё несколько непрошеных гостей, которые, по-видимому, прочёсывали первый этаж.
Лампа и кресло замерли. Они остановились у входа в южный коридор (вообще-то это было не самое удачное место для чтения). Но мужчины не обратили на них внимания, они лишь на секунду остановились, чтобы оглядеться по сторонам, и поспешили к северному крылу. Следом за ними по лестнице поднялись ещё трое и, не останавливаясь, направились на третий этаж.
– Они ищут Фурию? – прошептало кресло.
– У неё была фора в несколько минут, – тихо сказала лампа. – Если они её поймали…
– Она где-то впереди.
– Но они её догонят.
– Нет. Если она поспешит.
– Нехорошо это всё, – буркнуло кресло.
– Ясное дело. В дом ворвались грабители, и их по меньшей мере шестеро. Что в этом хорошего?
Вдруг один мужчина выскочил обратно в коридор. Он побежал вниз по лестнице, а затем они услышали крик незнакомца, доносившийся
– Старик Ферфакс лежит мёртвый в своём кабинете!
Ему ответил женский голос, но слов лампа не разобрала. Тон показался ей очень резким. Через несколько мгновений по ступенькам поднялась изящная женщина в чёрном. Мужчина следовал за ней.
На верхней ступеньке она остановилась, будто что-то заподозрив, и посмотрела на настольную лампу и кресло. Те затаили дыхание. Женщина внимательно оглядела их, а затем указала на южный коридор, начинавшийся прямо здесь.
Мужчина кивнул в сторону северного крыла:
– Это там.
Женщина чуть замешкалась, а затем последовала за ним по коридору. Когда двое незнакомцев исчезли из виду, кресло тихо вздохнуло:
– Они сожгут весь дом вместе с нами.
– До этого пока не дошло.
– Мы будем отлично гореть, точно так же, как ковры, столы, картинные рамы и…
– Замолкни наконец!
– Всё сгорит, я тебе говорю. Тебя вытащат из-под завалов в виде погнутого куска металла, а от меня совсем ничего не останется. Даже маленькой щепочки.
– Хватит ныть, лучше пораскинь мозгами! – прошептала лампа. – Где могли спрятаться Фурия и мальчишка?
– В парке? – Кресло задрожало всеми своими подушками. Сама идея открытого пространства была ему ненавистна (оно и так постоянно думало о той мебели, которую сносили вниз на улицу и продавали непонятно кому).
– Вряд ли, – ответила лампа. – Оттуда приходят чужаки. – Она немного вытянулась и заглянула в северный коридор.
Женщина всё ещё была в кабинете вместе со своими сопровождающими. Действительно ли хозяин был мёртв? Эта мысль казалась совершенно невероятной.
– Фурия и Пип побегут наверх, – вслух рассуждала лампа. – Ты помнишь чердак? – Это был вовсе не риторический вопрос, потому что память у кресла была далеко не идеальной; они вместе провели там, наверху, много лет в затхлом, душном углу, пока их не обнаружила Фурия и не упросила Вэкфорда спустить в её комнату. – На чердаке есть где спрятаться.
– Что случилось с хозяином? – спросило кресло.
Лампа недолго помолчала.
– Знаешь, что я думаю?
– Ну-ка, просвети меня.
Она нагнула свой металлический конус, размышляя, как у этого неповоротливого бегемота вдруг прорезалось чувство юмора.
– Я думаю, – уверенно сказала она, – что в этом деле по уши замешан водитель. Этот Сандерленд.
– Ты ведь его не знаешь.
– Но Фурия его терпеть не может.
– Хм-м!.. – задумчиво хмыкнуло кресло. – Может быть, он хочет избавиться от хозяина, чтобы самостоятельно распродать всю мебель в этом доме и нас заодно?
– Всё возможно. Фурия не раз говорила, что не доверяет ему. Она даже писала в своей тайной книге, что он ей не нравится.
Лампа видела каждое написанное девочкой слово.