Время приключений
Шрифт:
Алонзо де Мольюро – это тот жирный и уродливый человек, которого ей представили на одном из последних званых вечеров. Он ей сразу не понравился, с первого взгляда, несмотря на то что был одет по последней моде и блистал несусветно дорогими украшениями.
– Но, отец, – Марго от ужаса даже попыталась протестовать, хотя обычно боялась это делать. Де Валэ в гневе был страшен, – я не хочу…
– Все, разговор закончен. Как ты верно заметила, я твой отец, а отцам лучше видно, что именно нужно их детям. Все. Можешь удалиться к себе.
Маргарита выскочила из кабинета отца вся в слезах, бросилась в свою комнату и, рухнув на постель, в бессилии разрыдалась. Бетти, верная служанка, не понимая, в чем дело, попыталась было утешить ее, но не смогла и сама зарыдала рядом. Это немного отрезвило Марго.
– Ты-то
– Вас жалко…
– Ох ты моя глупышка, ты же даже не знаешь, что со мной.
– Все равно жалко. – Бетти разревелась еще пуще. Марго же совершенно успокоилась. Так это оставлять было нельзя. Замуж за Алонзо она не пойдет, пусть отец хоть режет ее на мелкие кусочки. Тут взгляд ее упал на листок бумаги, лежащий на небольшом столике. Раньше его тут не было.
Маргарита развернула листок и начала читать: «Любимая Марго!..» По мере чтения лицо ее прояснялось, а под конец озарилось улыбкой.
– Эй, Бетти, собирай наши вещи, мы уезжаем. Да, еще одно, дай-ка мне синий платок…
Глава одиннадцатая,
где жизнь Арчи подвергается серьезной опасности
День пятнадцатый второго осеннего месяца, тот самый, в который Макс решился увезти Маргариту, а она так неожиданно даже для самой себя приняла решение, перевернувшее всю ее жизнь, ознаменовался еще несколькими занимательными событиями и явлениями и явно заслуживал того, чтобы не просто пройти сквозь сознание среднестатистического обывателя, не оставив там никакого следа, а запомниться и, так или иначе, отложиться в памяти. К сожалению, ни одному из вышеупомянутых обывателей не удалось о них прознать заранее, так что внешне день ничем не отличался от всех прочих. Первое из интересующих нас происшествий случилось рано утром в одном из довольно бедных кварталов, неподалеку от Преддверья. Его свидетелем стал лишь один местный пьянчужка, привычно направлявшийся в сторону своего дома после обычной ночной гульбы. Пьянчугу звали Пьетро, и ему пришлось на время приостановить свое движение, когда на втором этаже дома, мимо которого он как раз проползал, одно из окон стремительно распахнулось и оттуда, прямо на грязную мостовую, выпал человек. Само по себе это происшествие не было необычным, люди выпадали из окон по целому ряду самых разнообразных причин, перечислять которые необходимости нет в силу их всеобщей распространенности. Но Пьетро удивился, а это уже означало некую неординарность данного события. Человек, выпавший из окна, тут же вскочил на ноги. Пьетро с удивлением обнаружил, что из всей одежды на человеке присутствовали только штаны и шпага. Столь неординарная манера одеваться встречалась довольно редко даже в этом, далеко не богатом на всякие излишества квартале.
– Опять, черт побери! – непонятно воскликнул человек. – Это уже входит в привычку…
После этих слов он быстро осмотрелся по сторонам, при этом взгляд его был так страшен и дик, что Пьетро прижался спиной к стене дома, закрыл глаза и начал молиться Богородице, чего не делал последние пятнадцать лет. Впрочем, человек не обратил на Пьетро ни малейшего внимания. Кинув прощальный взгляд на окно, из которого он так неудачно выпал, он отправился вверх по улице, нисколько не смущаясь своим внешним видом. Но надо признать, что даже будь улица более многолюдной, нашлось бы немного охотников, решившихся посмеяться над этим молодым человеком, а даже если бы они и отыскались, длинная шпага и крепкие кулаки этого достойного господина могли надолго выбить желание смеяться вовсе.
Пьетро желание смеяться не выказывал. Открыв глаза и убедившись, что страшный господин удалился, он с некоторым удивлением обнаружил, что от волнения немного протрезвел, и принялся размышлять над тем, не вернуться ли в удобный кабачок и не восстановить ли там немного степень своей уверенности в окружающем мире, но, поразмыслив еще, все же решил более не искушать судьбу сегодня и продолжил движение в сторону своего дома со всей возможной скоростью.
Тут и произошло второе, и последнее, событие, свидетелем которого стал все тот же Пьетро, не успевший уползти слишком далеко. Окно, из которого вылетел молодой человек, открылось вновь, и Пьетро успел заметить только какую-то мелькнувшую тень, как рядом с ним оказалась девушка. Она внимательно осмотрелась по сторонам, видимо, выискивая следы давешнего молодого человека, но тот уже успел скрыться из виду. Не обнаружив предмета своих поисков, девушка обратила свой взгляд на Пьетро, ненадолго задумалась, потом наклонилась к нему и мгновенным движением сломала ему шею. Больше наблюдателей на улице не было, и девушка одним мощным прыжком заскочила в свое окно.
На этом мы оставим неудачливого Пьетро медленно остывать и отправимся вслед за молодым человеком, покидающим дома столь оригинальным способом. Он тем временем дошел до конца Кленовой улицы и свернул на Шато-Неру, в сторону более благополучных кварталов. Удачно миновав Шато-Неру и не встретив ни одного прохожего, он повернул на Ла-Гранд, спустя еще несколько минут остановился перед одним из домов и, не смущаясь ни столь раннему часу, ни своему виду, заколотил в дверь.
Дверь не открывали довольно долго. Молодой человек, бесполезно прождав пару минут, застучал в дверь с новой силой. Очевидно, на его рвении сильно сказывалась погода. Несмотря на то что осень выдалась теплой, утро в этот день было довольно прохладным и явно не располагало к прогулкам в столь явно облегченном варианте костюма. Наконец в доме отреагировали, маленькое оконце на двери открылось, и появилась заспанная физиономия слуги, который, впрочем, проснулся при виде нашего знакомого господина практически мгновенно.
– Что вам угодно? – пробормотал он, со всем возможным вниманием впитывая подробности явления, которым можно будет позднее поделиться с остальными, завоевывая на какое-то время все внимание окружающих.
– Мне угодно видеть господина графа.
– Господин граф еще изволит спать.
– Ну так разбуди его, Реми. Доложи, что явился Д’Ориньи. И открой дверь живее, здесь чертовски прохладно.
Взгляд слуги приобрел некоторую растерянность, которая, впрочем, тут же исчезла, как только его мозг осмыслил сказанное.
– Господин Д’Ориньи, прошу прощения, я вас не узнал в таком виде. Я сейчас же впущу вас в дом и доложу господину графу. – Все сказанное было тут же проделано со скоростью, заслуживающей уважения, что говорило о том, что слуга вышколен достаточно хорошо и что он хорошо знает тяжелую руку гостя, пришедшего в столь неподобающий для визитов час. Причем что именно превалировало, желание угодить хозяину или гостю, осталось неизвестным.
Из этого разговора было очевидно, что молодой человек был не кем иным, как Арчибальдом.
– Что желает господин: кофе, вино, сигару или что-нибудь еще?
– Кофе и сигары вполне достаточно. – Арчи удобно разместился в одном из кресел гостиной, непринужденно закинув ногу на ногу. – Только сначала буди графа.
– Всенепременно. – Реми поклонился и отправился выполнять указания.
Арчибальд Д’Ориньи тем временем откинулся в кресле, закрыл глаза и попытался немного расслабиться. Де Вега вставал рано, но не настолько. Впрочем, Арчи не волновался, что его друг будет в плохом настроении. У графа и Арчи, и Макс бывали часто – не всегда их встречи проходили в «Чести и доблести» – и прекрасно ориентировались в доме, а с единственным слугой де Веги, Реми, обращались запросто, могли похвалить его, но могли и поколотить. Все зависело от расторопности последнего.
Появился Реми, неся на небольшом подносе кружку кофе и неплохую сигару.
– Граф сейчас будет. Он был несколько недоволен, когда я его разбудил, потому что вчера он лег поздно, но, узнав, что это вы, господин Д’Ориньи, он обрадовался и велел передать, чтобы вы изволили немного подождать, пока он оденется.
– Все в порядке, Реми, я подожду, к тому же кофе и сигара просто замечательны.
– Я очень рад, что вам понравилось, господин шевалье. Кофе я покупаю для графа специальный, на заказ, выращенный в одной очень отдаленной провинции. Его доставляют к нам всего два раза в год небольшими партиями, и поверьте, господин, находится очень много желающих купить именно этот сорт. Мне приходится прикладывать массу усилий, чтобы иметь возможность выкупить нужное нам количество. Пришлось даже ухаживать за служанкой хозяйки одной небольшой торговой компании, которой отходит большая часть привозимого кофе этого сорта. Ох, господин, сколько мне пришлось пережить, вы бы знали. А еще говорят, сам король пьет только этот сорт кофе. А сигары – это вообще отдельная история…