Время волка
Шрифт:
Адриен округлил глаза.
— Что ты сделал?
— Сорвал свою свадьбу.
Адриен выглядел так, как будто бы это был он, и тут же разразится смехом.
— Мой Бог, женщина была такой безобразной? — вскричал он. — Ну, теперь и на самом деле, чёрт меня побери! Похоже, что мы теперь и братья по темнице, да? — он засмеялся и крепко обнял Томаса. Несмотря на все опасности, мужчина просто радовался тому, что снова видит своего друга.
— Пошли, я дам тебе вина, — сказал Адриен. — Мы отправляемся только в час.
Немного позже Томас сидел на окраине
— Где теперь Эрик? — осторожно спросил он.
Адриен сделал пренебрежительный жест.
— На охоте, где иначе? С собаками, которые ему всё хуже повинуются. Ну, да, у него их только три. Одна от него убежала, и Думиаса он подарил для собачьих боёв одному из этих благородных тупиц. Я хотел бы забрать его себе, если бы даже заплатил за него, но... — Ему не надо было заканчивать предложение. Томас только кивал.
Адриен сделал глубокий глоток.
— Настоящий позор, — прорычал он. — У этого мерзавца как раз следует отобрать то, что больше всего тревожит его — гнилое чёрное сердце.
Томас рассматривал своего друга со стороны. Он изменился. В его лице была какая-то грубая горечь, но, вероятно, это была игра света.
«Знает ли он о бестиях?» На мгновение Томас колебался, что окажется на тонком льду, но потом подумал о том, насколько Адриен ненавидел Эрика.
— У Эрика есть собственные другие собаки? — спросил он. — В замке Бессет? Или в Сент-Альбан?
— Боже упаси!
— Откуда ты знаешь, что у него никого нет? Ты уже бывал в подвалах его замков?
— Нет, никогда, что мне там делать? Красть вино? Нет, я был на кухне и в конюшне. Там наш брат относится к другим полезным животным, — он засмеялся, но прозвучало это не особенно весело.
— Ты должен был научить собак только тому, чтобы они повиновались Эрику? — спросил Томас. — И чтобы они выслеживали дичь?
— Ясно, это же охотничьи собаки. Когда они были маленькими, я позволял им тренироваться на моих кроликах и на лисьей шкуре, которую привязывал на верёвку позади лошади.
Он вздохнул и повертел мешочек для питья в своих руках, погрузившись в свои мысли. Затем Адриен вернул его Томасу.
— Ну, дело прошлое. Ты остаёшься здесь в Сог или возвращаешься назад в Ла Бессет?
— Посмотрим. Зачем?
— Ну, да, в «Белой Корове» ты больше не устроишься. Трактир закрыт. Ты, наверное, слышал, что случилось с Хастель. Бастьен стал отшельником и охотится для месье Лафонта, вчера он промахнулся в бестию.
— Он встретил животное?
— Выстрел слышали и другие, но потом животное снова исчезло в подлеске. Некоторые говорят, что он только подстрелил одну лисицу и теперь вне себя.
«Естественно, что трусу не верят», — подумал Томас. — «Это всё ещё старая игра».
— Обещаешь, что станешь держать рот на замке, если я скажу тебе кое-что? — спросил Адриен через некоторое время.
— Мы же братья по темнице, не так ли?
Адриен прикусил нижнюю губу.
— Иногда мне кажется, что бестия – только вымысел, — сказал тот едва слышно.
Томас надеялся, что его друг не заметит, как его пальцы впились в мох на стене.
— Почему ты так думаешь?
Адриен провел тыльной стороной ладони по своему лбу.
— Считай меня сумасшедшим, но всё это полностью подходит Эрику. Жестокость ко многим девушкам, которые стали жертвами бестии, он держал их перед смертью на прицеле. Всегда говорил о том, что сможет их иметь. Ты никогда не замечал, что он чаще всего находился поблизости, когда это происходило? А что, если это не животное? Во всяком случае, я никогда ещё его не видел.
— Ты всё-таки принимал участие в охоте.
Адриен энергично покачал головой.
— Только пару раз и только тогда, когда другие благородные охотники сопровождали верхом. Но Эрик часто путешествует один, — он неуверенно засмеялся. — Ну, да, наверное, я вижу призраков, потому что ненавижу парня как чуму. Забудь, что я сказал!
«Я наверняка не забуду», — подумал Томас.
— Куда идёт ваш караван?
— Только назад в Ле Бессет. По пути мы доставляем сушёного лосося из Алье. Поставки стали дорогими, потому что большинство мужчин вынуждены сопровождать эскорт охотников на зверя.
— Где я найду тебя завтра или послезавтра?
— Когда я буду в Ле Бессет – у старой вдовы Паулет. Это не красивое зрелище, старая развалина, но добрая душа. Она знает мою мать и бесплатно даёт мне комнату.
Из дома напротив вышла женщина с красивым кошачьим лицом. В руках она несла корзину, полную яиц. Не глядя на Адриена и Томаса, она прошла через ворота и пошла вниз по улице к городу. Адриен осмотрел её с ног до головы и потом многозначительно толкнул Томаса. Он тихо просвистел несколько тактов песни, которая показалась Томасу знакомой. Женщина остановилась и осмотрела себя. Она слегка улыбнулась, но потом заметила, что Адриен был не один, и пошла дальше с высоко поднятой головой.
— Поймать мух на мед, и женщин на песни, — шепнул Адриен Томасу. — Это была Луиза Фулир. Самая красивая женщина в Сог. И замужем за болваном.
— Не думаешь, что ты наставишь рога? — спросил насмешливо Томас. Адриен не смог сдержать ухмылку.
— Ну, я с женами, ты с монахинями. Как считаешь, кто из нас двоих будет жарче гореть в аду?
— Как это понимать?
— Это означает: одна черноволосая красотка несколько недель назад хорошо заплатила мне за то, чтобы я отправил тебе почтой письмо. Теперь я себя спрашиваю, что должна была написать тебе графская дочь. Кроме того, та, которую так неожиданно отправили в монастырь. Ты тогда давал ей не уроки рисования? Во всяком случае, три дня назад, она не выглядела беременной, и выглядела приличнее, чем ты в этом наряде.