Все беды от женщин, или Приключения Странника
Шрифт:
— Маррин! Маррин! – позвал принц. Он знал, что этот старик обязательно его услышит. И не ошибся.
— Слушаю, Ваше Высочество.
— Позови ко мне леди Зиону. И вели служанкам собирать ее вещи. Леди Зиона покидает замок.
— Слушаюсь Ваше Высочество, – поклонился старый слуга.
— Можешь идти, Маррин.
После короткого скандально объяснения с невестой, Дрион злой, как черт, расхаживал всё по той же гостиной, меряя комнату нервными шагами. Усталость
— Маррин!
Снова появился слуга, что правда, через некоторое время.
— Слушаю, Ваше Высочество.
— Позови ко мне капитана Радди Гри. Немедленно. И, что там с Зионой?
— Леди Зиона собирает вещи. И, если мне позволительно будет заметить, она счастлива, Ваше Высочество.
— Ладно, зови Радди Гри.
"Счастлива, – про себя фыркнул принц, – так чего скандалила? Вот, поди пойми ты женщин… ладно, не быть ей счастливой. Уж не за мой счет это точно"
— Ваше Высочество, звали? – в комнату вошел немолодой уже капитан. В отличие от остальных гвардейцев, он почти не носил защитных доспехов, кроме лёгкой кирасы и наплечников. Через всё лицо тянулся страшный шрам, полученный, судя по всему, очень давно.
— Да, Радди Гри. Я звал тебя. У меня есть задание.
— Слушаю, Ваше Высочество.
— Капитан Гри, я отправляю леди Зиону в ее родовое поместье. Дорога туда опасная. Ты и твои ребята будут охранять её.
— Конечно, Ваше Высочество, – коротко поклонился капитан, – она будет доставлена в поместье Иннеса еще до рассвета. Живая и невредимая.
Принц кисло глянул на капитана и помолчал, подбирая слова.
— Капитан Гри, я не сомневаюсь в твоей преданности, но ты особо не усердствуй, если допустим, леди Зиона перевернется в карете с обрыва или ее начнут харчить волки…
Капитан настороженно слушал, ища подвоха, но не перебивал.
— Короче, – продолжал принц, – ты будешь её охранять, и ты гарантируешь мне, что она не доедет живой до поместья.
— Как же так, – промямлил бравый капитан, – Ваше Высочество, помилуйте, но Вы просите меня убить ни в чем невиновную девочку. Ей же нет и двадцати.
— Я не прошу Гри. Я приказываю. Как принц и главнокомандующий. Ты ослушаешься моего приказа, солдат?
— Нет, Ваше Высочество. Я не смею вас ослушаться. Уже к ночи вы будете скорбеть о погибшей невесте.
Выйдя от принца, капитан Радди Гри зашагал в казарму. Ему предстояло не только убить этого ребёнка, но и после этого смотреть в глаза собственной дочери, не старше самой леди Зионы. Смотреть и не видеть в них последний взгляд невинной девочки.
Мы успешно миновали злополучный лес, и вышли к небольшой деревеньке, под названием "заячьи ушки". Как ни странно, мы не увидели здесь не развешенных по плетням ушек пушистиков, ни самих носителей этих ушек. Деревенька была и в самом деле маленькой, дворов на тридцать. Мои изголодавшиеся девочки готовы были не эстетично сожрать меня вместе со старым плащом, о чем мне и заявили самым непреклонным тоном.
Через покосившиеся плетни и старые заборы на нас брехали собаки, что вызывало нервную дрожь у Кары. Она шла, молча и настороженно оглядываясь, каждый раз, как очередная шавка бросалась на нас с тявканьем.
— Ты боишься собак? – небрежно спросил я, пытаясь не показывать свой интерес.
— Я не помню, но они меня нервируют. Где здесь ближайшее питейное заведение? Уж очень жрать охота, слона бы съела.
— Кара, где ты таких слов набралась?
Но я остался не услышанным, меня грязно обругала ближайшая дворняга и с победным тявканьем спряталась за забором, когда я сделал вид, что поднимаю камень.
Людей мы почти не встречали, дети не носились по дворам с воплями и криками. Один раз встретился угрюмый мужик, который на вопрос о трактире, молча, махнул рукой в сторону "дальше по улице". И выцветшая бабка, которая, наверное, видывала еще прадеда нашего короля, и, очевидно, ей тогда пришлось не сладко, так как ковыляла она на одной ноге. Зато так бодренько ковыляла, что нас даже не заметила, в попытке поймать худосочную курицу.
— Как то мне тут неуютно, Странник, – задумчиво протянула Кара, – а других посёлков рядом нет? Ну, или не рядом, хоть у черта на куличках, я потерплю. Но тут, как на кладбище, честное слово.
— Мы не будем тут рассиживаться, Кара. Только закупим немного продуктов, а утолять голод будем где-нибудь в безопасном месте. А может быть удастся купить тебе нормальную одежду. Ну, или хотя бы плащ.
— Слушай, Странник, а откуда у тебя деньги? Ты же вроде сыт тем, что поймаешь.
— Ну, я не всегда был Странником. Да и запас у меня есть на всякий случай. Разберемся, не паникуй. Если денег не хватит, мы продадим им Иуру.
Я поймал на себе ошеломленный взгляд Иу, переглянулся с незнакомкой и расхохотался вместе с ней.
— Иу, он шутит, сделай лицо попроще. Он шутит.
Но оскорблённая невинность фыркнула и отвернулась.
Скоро мы наткнулись на отвратительного вида одноэтажное строение, по какому-то недоразумению гордо названному трактиром.
— Что за клоака?
Это разумеется были мысли красавицы. Войдя в помещение, я сам поморщился. После свежего лесного воздуха, да черт возьми, даже после вони проклятых охотников, здесь всё равно пахло отвратительно. Девушки наморщили носики. Кара брезгливо обвела заведение взглядом, с отвращением глянула на пьяных мужиков, что бессовестно глазели на ее полуголые прелести, и вынесла свой вердикт:
— Я лучше сдохну с голоду, чем от отравления в этой антисанитарии. Здесь же инфекции табунами ходят, а основные жители и, как я понимаю, настоящие хозяева этой помойки, видны невооруженным глазом, – и указала, на мирно обедающую крысу в уголочке и еще одну так же мирно спящую на лавке. Надо же, а я их и не заметил. Всё моё внимание захватили на себя постояльцы. Пропитые, убогие, с бандитскими рожами, и сальным блеском в глазах. Кара даже не замечает их взглядов, видимо к такому вниманию привычная. Интересно, за ней всегда ходит табун телохранителей или она сама отбивается?