Все дороги ведут в Рим
Шрифт:
Палатинский дворец – дворец императора на Палатинском холме. Состоял из комплекса дворцов, бань, библиотек.
Палла – женская накидка, которую оборачивали вокруг тела.
Палладиум – статуя Афины Паллады (Минервы) в Трое, по преданию, упавшая с неба. После падения Трои перевезена в Рим.
Паренталии – церемонии в честь умерших родителей.
Перигрин – негражданин. Это прозвище как имя собственное (cognomen) носит Элий после плена.
Перикл – греческий политический деятель, вождь афинской демократии, афинский стратег. При нем афинская
Перистиль – сад с оградой при доме.
Петроний (Гай Петроний) – Арбитр Изящества, автор «Сатирикона». Вскрыл себе вены, впав в немилость Нерона. Его смерть описана у Тацита.
Плавт (Тит Макций Плавт) – римский комедиограф. Его пьеса «Касина» упомянута во второй книге «Тайна «Нереиды».
Померий – граница Города.
Помпа – торжественная процессия, которой открывались гладиаторские игры (по-латыни помпа и есть торжественная процессия).
Помпей (Гней Помпей Великий) – римский военный и политический деятель. Выступил против Цезаря и был им разбит около Фарсал, убит по приказу египетского царя Птолемея.
Понт Эвксинский – Черное море.
Понтифики – члены коллегии жрецов, ведавшей всей религиозной жизнью Рима. Во главе коллегии стоял Великий понтифик. После Октавиана Августа этот титул входил в почетное звание всех императоров.
Пренеста – древний город к востоку от Рима. Фортуна Примигения была главным божеством Пренесты.
Преторианская гвардия – элитное подразделение, охранявшее императора и непосредственно Рим. Набиралась исключительно из граждан Италии. Преторианскую гвардию возглавляли два префекта. Первый префект зачастую являлся главнокомандующим (если эту должность император исполнял номинально). В романе первый префект претория становится главнокомандующим автоматически. На должность его назначает император и утверждает сенат.
Префект – глава ведомства.
Принципарий – штаб-квартира.
Преторий – дом военачальника.
Проконсул – бывший консул, назначенный управлять одной из провинций империи.
Проскрипции – список лиц, объявленных вне закона.
Ра – Волга.
Ритор – учитель риторики. Школа риторики – своего рода высшая школа в Риме. В этом смысле термин используется в романе.
Ростры – трибуна ораторов на форуме, украшенная рострами, находится рядом со зданием сената.
Сады Мецената – сады, что расположены у западного склона Эсквилинского холма в Риме. Названы так по имени Гая Цильния Мецената, друга императора Августа и большого покровителя поэтов, в том числе Горация.
Свевское море – Балтийское море.
Секвестор – во время судебного расследования ему поручалось спорное имущество.
Сенат – высший орган государственной власти. В древности состоял из трехсот человек, потом из шестисот. В романе сенат – выборный парламент, каким он никогда не был в Древнем Риме.
Серы – китайцы.
Сестерций – серебряная монета. Сестерций равен четырем ассам.
Сеян – фаворит императора Тиберия, был изобличен в заговоре и казнен. Его дочь была изнасилована палачом и казнена.
Сенека (Луций Анней Сенека младший) – ритор, писатель, поэт, философ-стоик. Был обвинен в участии в заговоре и по приказу Нерона казнен.
Сигма – ложе в виде греческой буквы «сигма».
Сигнум – штандарт, значок на древке.
Симпозиум (греч.) – пир, на котором обычно велись философские беседы.
Си-Ся – Тангутская (одна из китайских) Империя.
Сиятельный – обращение к сенатору.
Сократ – греческий философ. Был приговорен к смерти по обвинению в безбожии.
Сполиарий – помещение в амфитеатре, где в древности добивали тяжелораненых и раздевали убитых гладиаторов.
Спуск Победы – дорога, ведущая с Велабра на Палатин.
Стикс – река подземного царства, через которую Харон перевозил души умерших.
Стоицизм – философское направление. К нему принадлежали Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. Образцом стоицизма был мудрец, стойкий и независимый от внешних обстоятельств. По теории стоиков, миром управляет Космический разум, он подчиняет все главной цели – победе разума над неразумным. Но его воля постоянно наталкивается на слепую необходимость природы. И этой слепоты и тупости тем больше, чем ниже уровень бытия. Проявление физической необходимости в болезнях и смерти.
Субура – район в Риме, славившийся своими притонами и публичными домами, находилась рядом с Каринами.
Столетние игры – проводились при полной смене поколений по указанию жрецов один раз в сто или сто десять лет.
Таблин – кабинет.
Табулярий – архив.
Талия – муза комедии.
Тартар – ад. Считалось, что устройство Тартара никому не известно.
Термы – общественные бани.
Тессера – значок, выигрышный жетон в лотерее, фишка в казино.
Тога – одежда римского гражданина, кусок ткани, который особым образом оборачивался вокруг тела. У сенатора тога с широкой пурпурной полосой.
Триба – избирательный округ. В Древнем Риме их было 35. В романе – 600, по количеству сенаторов.
Трибун – командир когорты. (Не путать с народным трибуном, который в романе занимается правами человека, а в Древнем Риме защищал права плебеев).
Триклиний – столовая.
Триумф – торжественное вступление полководца-победителя с войском. Триумф считался высшей военной наградой, назначенной сенатом. Овация – малый (пеший) триумф.
Туника – рубашка с рукавами или без, у женщин до колен, у мужчин до середины бедра.
Улисс – (Одиссей) – герой поэм Гомера, царь Итаки, один из предводителей греков в Троянской войне. Прославился своим хитроумием и беспринципностью.
Харон – старец, перевозчик душ умерших через реку в царстве мертвых.
Хламида – верхняя одежда, представлявшая собой отрез ткани, которую оборачивали вокруг тела.
Хрисоэлефантинный – сделанный из золота и слоновой кости.
Фециалы – коллегия, которая ведала вопросами войны и мира.
Фиала – значок пехотинца.
Фламин – жрец определенного бога.