Все, хватит!
Шрифт:
«Сегодня просто был тяжелый день, – сказал он себе. – Мне нужна Айрис, мне нужно как следует потрахаться».
– Вот этот. – Диана перевернула страницу и показала Майклу небольшой карандашный набросок, на который он раньше не обращал внимания. Когда просматриваешь сотни вариантов обложек, глаз, что называется, замыливается. – Хорошо бы только раскрасить его, желательно акварелью. Вы только посмотрите на линии, на то, как тщательно выписаны детали. Такое впечатление, что рисунок объемный.
Вглядевшись в рисунок, Майкл был изумлен. Набросок
– Знаете, а вы, пожалуй, правы, – медленно проговорил он.
– Ну конечно, я права. – Господи, до чего же у нее холодный тон. – Выбор напрашивается сам собой.
– Приходите завтра пораньше, – сказал Майкл. – У меня для вас будет еще работа.
Диана видимо напряглась. Майкл улыбнулся при виде того, как ее хорошенькое личико исказилось негодованием. Он вдруг подумал о том, как здорово было бы задрать ей юбку, посадить ее на стол и ласкать до тех пор, пока она не начнет умолять взять ее.
– Не думаю, что мне необходима дополнительная нагрузка, – сказала Диана. – Я и так много работаю.
Чичеро подал ей письма, сопроводив этот жест омерзительно самодовольным взглядом. – Да, вы правы, приходите завтра к восьми часам.
Глава 21
– Насколько я могу судить, миссис Метсон абсолютно права.
Эрни улыбнулся сэру Ангусу Картеру. Этот человек обладал аристократическим британским акцентом, который Эрни, дитя окраин, ненавидел с детства. Снобы проклятые. Диана принадлежала к тому же обществу снобов. К сожалению, он не мог противиться словам, слетавшим с губ сэра Картера, хотя они ранили ему душу.
Сэр Ангус пошелестел своими бумажками.
– В Великобритании у миссис Фокстон нет ни единого шанса. Она пробыла замужем всего семь месяцев, один из которых провела вне семейного дома по собственному желанию. Она ушла без объяснения причин и ни разу не пыталась связаться с вами, мистер Фокстон. Несходство характеров... все, что пожелаете. Я считаю, что ни один британский судья не даст ей ни пенни.
– Она недавно устроилась на работу, – вмешалась Фелисити. Она украдкой взяла Эрни под руку, вцепившись алыми ногтями в его рукав. На ней были облегающее розовое платье и туфли на высоких тонких каблуках.
– В самом деле. – Сэр Ангус поправил очки в металлической оправе, сползшие на кончик его орлиного носа. – Это означает, что она не сможет утверждать, будто мистер Фокстон обещал содержать ее.
? Я сам уже успел кое-что предпринять, – сказал Эрни. – сложил все ее вещи в коробки и перевел все деньги с общего счета, оставив на нем только десять тысяч долларов. Я не стал сразу закрывать счет. Предпочитаю действовать незаметно.
Незаметно, подумал сэр Ангус. Незаметно? Этот богатенький выскочка так же незаметен, как ярко-оранжевое бальное платье. Да, Диана Фокстон отличается не только неумением решать финансовые вопросы, но еще и плохим вкусом в отношении мужчин. На этом разводе она потеряет миллионы долларов. Сэр Ангус, правда, искренне считал, что это небольшая цена за возможность избавиться от мистера Эрнеста Фокстона.
– М-м, разумное решение. В данной ситуации у миссис Фокстон остается единственная возможность: она вправе оспорить и отложить развод.
Американская орлица на шпильках побледнела:
– На сколько?
– На срок до пяти лет, – мрачно проговорил сэр Ангус.
– Это невозможно. – Фелисити вскочила со стула. – Мы просто обязаны что-то предпринять.
– Пожалуйста. Можете сделать ей предложение. Любой адвокат, к которому она обратится, просветит миссис Фокстон насчет ее финансового положения.
– А что там с иммиграцией? Если она разведется с Эрни, то утратит право находиться на территории США.
– На вопросах иммиграции я не специализируюсь, мэм, но полагаю, что этот момент вы также сможете использовать на переговорах с ней.
Почувствовав прилив свежих сил, Эрни поднялся со стула.
– Составьте предложение, Ангус...
Адвокат заметно напрягся. Рыцарское звание досталось ему тяжким трудом, и он не хотел рисковать.
– ...и скажите, что, если она подпишет бумаги, я дам ей двести пятьдесят тысяч долларов. Если будет тянуть хотя бы год, то не получит ничего, – сказал Эрни, не заметив, как побледнела стоявшая рядом с ним Фелисити. – Мы сумеем ее пересидеть.
Как бы Диана ни ненавидела Майкла Чичеро, она сочла своим долгом после работы сходить в Метрополитен-музей на случай, если начальнику вздумается завтра проверить, действительно ли она была на выставке. К слову сказать, она не была разочарована.
Цвет и фактура полотен, написанных девять веков назад по-прежнему завораживали и восхищали. Диане захотелось пойти в собор Святого Патрика и ощутить атмосферу настоящего католического храма. Внутри собора было очень тихо и мирно; горели свечи, люди стояли, склонив головы, перед статуями святых или опускались на колени перед алтарем. Немного успокоившись, Диана вышла из церкви, заглянула в «Барнс энд Ноубл» и купила книгу, вместо того чтобы пройтись по универмагу «Сакс». «Надо же, ирония судьбы, – подумала Диада – храм Божий рядом с храмом денег».
Сейчас у Дианы было только два желания: побыть одной и утолить неистовый голод. Она зашла в ресторанчик «Фрайдиз». Идеальное место: никаких шансов встретить кого-нибудь из знакомых. Заказав жирный чизбургер, картошку фри и шоколадный коктейль, она принялась за только что приобретенный дешевый романчик. Таким образом ей на несколько часов удалось забыть о требованиях Чичеро, молчании Эрни и предательстве подруг. Она читала, разглядывала посетителей, с наслаждением отправляя в рот кусочки картошки, сдобренной паприкой, и запивая это шоколадным лакомством.