Все не так просто
Шрифт:
— Если мы и правда не хотим заразить Уорда, нам лучше уйти, — сказала она. — Поставишь цветок в воду? — попросила она, протягивая Рут розу.
Улыбка Уорда потеплела.
— Вы все так же молодо выглядите, Рут. И я непременно воспользуюсь вашим приглашением. Своими кулинарными способностями вы славитесь на все графство.
Все такой же обаятельный, подумала Сара, заметив, как зарделась от удовольствия Рут. Сэм безразлично на всех посмотрел и ушел на кухню. Тем лучше! — подумала Сара. Достав из стенного шкафа пальто,
Тут же Уорд превратился в галантного кавалера. Предупредив, чтобы она шла осторожно и не поскользнулась, он взял ее под руку. Его внимание льстило Саре, и она вспомнила тот первый раз, когда он назначил ей свидание. Тогда она была на седьмом небе от переполнявших ее чувств. Сара надеялась испытать то же восхитительное возбуждение и сейчас. Но сегодня она просто нервничала и была слишком напряжена. Расслабься, приказала она себе, и когда Уорд подсаживал ее в свой «мерседес», она ему улыбнулась.
Уорд ответил такой сердечной улыбкой, что лицо ее вспыхнуло.
— Твое умение одеваться стало таким же совершенным, как ты сама, — похвалил Уорд.
Сара вспомнила о временах, когда он не был в таком восхищении от ее выбора одежды, и во рту у нее вдруг пересохло. Забудь о прошлом, приказала себе Сара. Не затем она вернулась, чтобы повторять те же ошибки. Не зря же она мучилась, выбирая, что надеть, чтобы ему понравиться? Она должна быть довольна, что добилась успеха. Я в восторге, уверила она себя, отвечая на его улыбку.
— Раскатистый Гром был гостеприимен как никогда, — заметил Уорд, когда они отъезжали.
Чуть заметная насмешка прозвучала в его голосе, когда он назвал Сэма его индейским именем, и это рассердило Сару. Удивившись своему желанию защитить Сэма, она напомнила себе, что тот не очень-то дружелюбно относится к Уорду. Тем не менее она возразила:
— У Сэма было несколько тяжелых дней.
Они доехали до конца подъездной аллеи.
Остановившись перед поворотом, Уорд накрыл своей ладонью ее руку.
— Я страшно испугался, когда узнал, что ты поехала верхом в такой буран. — Он посмотрел на нее и тепло улыбнулся.
Блеск в его глазах заставил Сару покраснеть. Все идет хорошо, уверила она себя и улыбнулась ему в ответ.
— В последнее время я много о тебе думал, — продолжал Уорд слегка охрипшим голосом.
Протянув руку, он нежно провел пальцем по щеке Сары. Потом, осмотревшись, выехал на дорогу и направил машину в сторону города.
Сара еще долго ощущала на щеке упоительное прикосновение мягкой кожи его перчатки.
— Я тоже о тебе вспоминала, — призналась она. А потом сказала сочувственно: — Мне жаль, что Бренда умерла.
— Она была хорошей женой.
Сара мельком взглянула на профиль Уорда. В его голосе слышалась доброта, но не было глубокого чувства. Он сказал это так, подумала
Она настроена слишком критически. Бренда умерла уже два года назад. Совершенно естественно, что Уорд справился с горем и готов начать новую жизнь. «Расслабься», — снова приказала себе Сара.
— Расскажи мне о своих детях.
— Тимоти исполнилось девятнадцать, и он учится на первом курсе в Гарварде. Хочет стать юристом, — ответил он, и в голосе его прозвучали гордые нотки. — Дженнифер шестнадцать. Она очень похожа на свою бабушку и держится так же царственно, как Мисс Джослин.
Улыбка застыла на губах Сары. Все, включая самих членов семьи Уорда, называли его мать Мисс Джослин. Иногда любовно, а иногда потому, что она могла кого угодно привести в трепет одним своим взглядом. Мало кто отваживался ей перечить. И ей нравилось, когда ее называли Мисс Джослин.
Однажды она сказала Саре, что в этой стороне, где живут малокультурные, неотесанные люди, только и остается что вот это уважительное обращение. Она никогда не уставала напоминать всем и каждому, что родилась и воспитывалась в высшем обществе Чарлстона, в Южной Каролине. Она требовала, чтобы с ней обращались почтительно и исполняли все ее желания.
Представив себе, насколько дочь Уорда похожа на его мать, Сара испытала беспокойство. Я уже взрослая, напомнила себе Сара. Мисс Джослин не удалось меня запугать, а шестнадцатилетней девчонке и подавно не удастся.
— Я надеюсь, ты не будешь возражать, если мы пообедаем у нас дома, — снова завладел ее вниманием Уорд. — Поблизости нет ни одного приличного ресторана. К тому же у меня отличный повар.
Улыбка Сары совсем одеревенела. Однако она ответила с наигранным воодушевлением:
— Чудесно. Я смогу познакомиться с твоей дочерью.
— К сожалению, ее нет, — ответил Уорд. В его голосе звучало явное разочарование. — Она живет и учится в школе-интернате, в том же учебном заведении, где учились и моя мать, и мать Бренды, и сама Бренда. Я очень по ней скучаю, но там ей лучше, там учатся дети из более приличных семей, чем в здешней школе.
Сара вспомнила далекие времена. Уорд называл тогда ее школьных друзей «этот сброд».
Сара, помнится, обиделась, подчеркнув, что и она принадлежит к этому сброду. Он улыбнулся своей обаятельной улыбкой и ответил, что она определенно на целую голову выше остальных. В то время ей это польстило. Но сейчас его пренебрежение огорчало.
Ты опять слишком придирчива, отругала себя Сара. Отец хочет лучшего для своей дочери, и он может себе это позволить. К тому же сегодня вечером ей не придется столкнуться с, так сказать, молодой копией Мисс Джослин, что уже хорошо.