Все в саду
Шрифт:
Дженни. Вы понимаете, что вы мне предложили?
Миссис Туз (пожимая плечами). Зарабатывать деньги.
Дженни. Т а к и м способом!
Миссис Туз. Одна ваша приятельница очень довольна работой.
Дженни. Кто?
Миссис Туз. Э, нет, мы свои тайны храним крепко.
Дженни (сквозь зубы). Не верю ни единому вашему слову! Здесь у нас никто на это не пойдет, вы просто не знаете, вы, видно, и понятия не имеете о таких, как мы.
Миссис Туз (безразлично). Ну, как хотите.
Дженни. Может, кто-то из лавочниц; вы, наверно, про кого-то
Миссис Туз. Я говорю о вашей подруге, очень милой даме, у нее славный дом — кстати, обставленный куда лучше, чем ваш, — и деньги для нее уже не проблема. Она счастлива и довольна, и вы могли бы жить так же.
Дженни. Вы мерзкая женщина! Это же отвратительно.
Миссис Туз (очень спокойно). Так ведь это как смотреть.
Дженни. Вы гадина!
Миссис Туз. Да, да.
Дженни. Я вызову полицию!
Миссис Туз (встает, слегка потягивается). Ну что ж. Пусть меня арестуют.
Дженни. Очень надеюсь, что вас засадят в тюрьму!
Миссис Туз. Да, не исключено; что ж, тогда я все расскажу.
Дженни. Все?
Миссис Туз. Да, как вы ко мне набивались и пригласили для переговоров, но вам не подошли мои условия. Вас не устроила сумма,
Дженни. Это же ложь!
Миссис Туз. 'Разумеется. Но я думаю, все, кому надо, — поверят.
Дженни. Убирайтесь отсюда!
Миссис Туз (вынимает из сумки визитную карточку). Вот моя карточка — адрес, телефон; когда надумаете, сообщите мне.
Дженни (совсем другим тоном: почти со слезами). Уходите, пожалуйста! Прошу вас! — Миссис Туз. Значит, полиция отпадает? Ладно. (Дженни не взяла визитную карточку; миссис Туз кладет ее на стол рядом с пачкой денег.) До десяти прошу не звонить, не люблю, когда меня рано будят.
Дженни. Уйдите, пожалуйста.
Миссис Туз (усмехается). Провожать не надо. Очень приятно было познакомиться. (Оглядывается на сад.) Какой чудесный сад. У вас есть оранжерея?
Улыбнувшись на прощанье, выходит. Дженни стоит посредине комнаты. Не двигаясь с места, она долго смотрит вслед миссис Туз. Затем взгляд ее падает на стол, где лежат пачка денег и визитная карточка. Дженни берет в руки карточку, читает, шевеля губам, затем рвет ее пополам и с гримасой отвращения, будто дохлую мышь, несет в другой конец комнаты и бросает в корзинку для бумаг. Возвращается к столу, стоит, уставясь на деньги; берет пачку в руки, смотрит на нее зачарованным взглядом и не знает, что с ней делать. Наконец решительно сует ее в ящик стола, запирает ящик и вынимает ключ; идет к двери веранды, оглядывается на запертый ящик и стоит, глядя в сад.
Голос Ричарда (из передней). Эй! (Входит с бутылками в бумажном мешке.) О, ты здесь. А что это за обломок Старой Англии выплыл из нашего дома? Добрый день, говорит… Куда, к черту, девался Джек?
Дженни (рассеянно). Привет.
Ричард (ставит бумажный мешок на стол, вынимает из него бутылки). Так кто же она — твоя фея-крестная?
Дженни (встревоженно). Моя — как ты сказал?
Ричард. Ну. Эта женщина. Дама. Кто она?
Дженни (снова думая о своем). Миссис Туз.
Ричард. Миссис — как ты сказала?
Дженни. Туз, Туз.
Ричард. Ты шутишь. Где Джек?
Дженни. Обыкновенная английская фамилия. (Пауза.) Так мне кажется. Джек? Он ушел.
Ричард. Здравствуйте. Послал меня в магазин, а сам удрал.
Дженни. Он тебя не посылал.
Ричард. Кто она такая?
Дженни. Миссис Туз? (Решительно.) Из какого-то комитета, зовет поработать в больнице.
Ричард. Бесплатно? Или за деньги?
Дженни (после паузы, небрежно). За деньги.
Ричард. Нет.
Дженни (после паузы; негромко). Хорошо.
Ричард (глядя на бутылки). Ну, раз твои богатые гости ушли, выпьем без них. Что ты хочешь… мартини?
Дженни (от души). Ох, хорошо бы!
Ричард. Есть! (Принимается готовить коктейль: лед уже в стаканах.) Знаешь, что мне вчера сказал Том Палмер?
Дженни (занятая своими мыслями, не то чтобы резко, но и не слишком приветливо). Нет, не знаю, я вчера не видела Тома Палмера. Что же сказал Том Палмер?
Ричард (поднимает на Дженни насмешливый взгляд, затем снова принимается за свое дело). Он сказал, что Джек был в клубе, в баре… как всегда пьяный в стельку…
Дженни. Джек вовсе не всегда пьяный.
Ричард (досадливо). Он всегда пьет.
Дженни (авторитетным тоном). Это еще не значит, что он вечно пьяный.
Ричард. Я только повторяю то, что сказал Том Палмер.
Дженни. Том Палмер — старая баба.
Ричард (раздражаясь). Что ты ко мне пристала? Я не в настроении ссориться!
Дженни. Ладно! (Раскаиваясь.) Прости, милый. (Пауза.) Ты у меня славный и честный, я тебя люблю.
Ричард (несколько обиженным тоном). И ты у меня славная и честная, и я тоже тебя люблю. И чтоб доказать, как я тебя люблю, я сейчас угощу тебя особенным мартини.
Дженни. С удовольствием выпью, милый!
Она подходит и берет у него из рук стакан; обнявшись, они идут к дивану.
Ричард целует ее в макушку.
Ричард. Я считаю, что ты пахнешь еще лучше, чем Джек.
Дженни (фыркает). Когда это ты нюхал Джека?
Ричард. То есть ты пахнешь еще лучше, чем считает Джек.
Дженни. Да? (Ричард хочет укусить ее за шею.) Ой! Перестань, я пролью мартини!
Они садятся на диван.
Ричард (с ноткой горечи в голосе). Хочешь, скажу тебе что-то смешное?
Дженни. Не знаю. А что?
Ричард. Я был в винном магазине у Грэди…
Дженни. Можно лопнуть со смеху.
Ричард. Да погоди. Знаешь, что мне сказал Грэди?
Дженни. Нет, а что?
Ричард. Он покупает вторую машину. Первую не продает, а просто покупает вторую.
Дженни. Ну?
Ричард. Хозяин какой-то винной лавчонки может держать две машины. А мы должны обходиться…
Дженни. Сигареты принес?