Всегда ты
Шрифт:
Места были поистине великолепны и резко отличались от тех, что окружали «Плакучую иву». От этого Мелора лишь острее почувствовала тоску по дому, хотя не могла не признать захватывающей красоты этой огромной просторной страны, с ее каменистыми холмами, густыми лесами, вздымающимися вдали, и сверкающими от утренней влаги цветами на зеленых лугах.
Минувшую ночь молодые люди провели у реки Бел Фоч, протекающей почти в миле от Дьявольской Башни. Оттуда они с благоговейным трепетом взирали на огромную каменную колонну, верхушка которой еще долго после захода солнца была охвачена золотисто-алым пламенем. Когда же на небе
Кэл смотрел на все это великолепие как завороженный. Казалось, мысли унесли его далеко от этих мест. С тех пор как они покинули злополучную хижину, он почти не разговаривал с Мелорой, давая понять, что сочувствие, которое проявил в ту страшную ночь, полностью ушло в небытие. Всем своим видом он демонстрировал холодную сдержанность и отчужденное равнодушие, разговаривая с девушкой подчеркнуто грубоватым тоном.
Несмотря на это, мысли снова и снова уносили Мелору в то мгновение, когда Кэл осторожно обнимал ее, нежно поглаживая по голове. Его руки были такими ласковыми и сильными. Она хорошо запомнила то чувство защищенности, которое испытала в его объятиях, А глаза Кала, обычно насмешливые и холодные, тогда излучали заботу и внимание.
Странное, двойственное чувство одолевало Мелору всякий раз, когда она думала об этом. Девушка не могла понять, что означали его слова: «Я никогда не хотел причинить тебе зла». Она боялась обмануться в своих ощущениях. Скорее всего, думала она, Кэл не мог отдать ее в руки бандитов и хотел уберечь от изнасилования и убийства ради осуществления своего замысла отомстить Вайэту. Но в то же время она не была в этом уверена.
Мелору терзали сомнения. С одной стороны, рассуждала она, если бы его действительно тревожила ее судьба, он не украл бы ее, не подверг таким испытаниям и не препятствовал бы ее возвращению домой.
С другой стороны, она не могла забыть, с каким мужеством Кэл бросился спасать ее. «Неужели в этом был только холодный расчет и ни капли живых чувств? — думала она, глядя на высокую фигуру Кэла, скачущего на Раскле в нескольких футах впереди. — Конечно, он же бандит, забыла? Зик сказал, что они познакомились с Кэлом в тюрьме».
Прикусив губу, девушка принялась гадать, какое преступление мог совершить Кэл. И где. Мелора невольно поежилась, вспомнив, с какой необузданной яростью он избивал Стронга. В нем было что-то непостижимое, таящее опасность. Кэл ясно дал ей понять, что для него не существует никаких барьеров в достижении намеченных целей независимо от того, к каким печальным последствиям это может привести.
И тем не менее Мелора больше не испытывала к нему той безрассудной ненависти, которая сжигала ее до сих пор.
Теперь Кэл вовсе не казался ей жестоким; в нем не было озлобленности, по крайней мере по отношению к ней. Он был упрям, умен и безнадежно помешан на своей идее отмщения, которую во что бы то ни стало вознамерился воплотить в жизнь.
«Но почему? В чем все-таки причина?» — в сотый раз задавалась она вопросом, хмуро глядя на затылок Кэла, ехавшего впереди. Его густые каштановые волосы касались воротника рубашки. Что, если ей так и не удастся преодолеть молчаливую отчужденность, возникшую между ними, и узнать, что заставило этого человека действовать такими методами, почему он с дьявольским упорством тащил ее через всю территорию штата к Черным Горам, а возможно, даже за границу Вайоминга, в Северную Дакоту.
Кэл направил Раскла к небольшой осиновой роще.
Теперь, зная о нем то немногое, что ей по крупицам удалось собрать и осмыслить, Мелора поняла, что здесь не обошлось без какой-то веской причины, заставившей его взяться за это дело.
Любопытство все больше разжигало ее, и она решила, что вместо побега лучше попытаться выведать эту причину.
Не успела она получше обдумать свою идею, как Кэл обратился к ней со словами:
— Дьявольская Бухта — паршивый городишко, но в нем есть одна мало-мальски приличная гостиница. Утром мы сможем сделать там кое-какие припасы и, если погода позволит, отправимся к хижине.
— К хижине?
— Да, ты останешься там ненадолго.
Мелора перевела дыхание, стараясь осмыслить сказанное. Несомненно было одно — ей придется жить в хижине совсем одной.
Она живо представила себе безобразную, забытую Богом и людьми хижину, затерянную где-то в горах, вроде той, в которую ее притащил Джеро, и у нее заныло сердце.
— Нет, Кэл. Так не пойдет! — взорвалась девушка, останавливая лошадь. — Я не сдвинусь с места, пока ты не расскажешь мне, что задумал.
Кэл развернул лошадь и внимательно посмотрел на Мелору. Весь его облик говорил о том, что он настроен весьма решительно.
— Не время устраивать сцены, Мелора, — произнес он. Словно в подтверждение его слов, сильный порыв ветра поднял в воздух столб песка и пыли и, закружив вокруг всадников, бросил им в лицо, обжигая, словно укусы москитов, — Городишко, в который я везу тебя, даже близко не похож на цивилизованный и законопослушный Рохайд. И если у тебя достаточно ума, ты будешь вести себя благоразумно и не станешь вступать ни с кем в разговоры. Здесь нет ни одного полицейского участка на тридцать миль вокруг, — предупредил он, прищурив глаза. — Этот город полон таких же бродяг, как наши друзья — Стронг, Ломакс и особенно Джеро. Никто из них не станет тебя слушать и не поверит ни одному слову из рассказанной тобой презабавной истории о таинственном похищении…
— В этом нет ничего забавного, черт тебя возьми. Это сущая правда!
— А вот это уже никого не интересует. Или ты думаешь, что кто-то из них захочет подставить ради тебя свою шею? Дошло наконец?
— Вполне, — огрызнулась Мелора, дерзко вскидывая подбородок. — Я не тупая.
— Так докажи это, — резко сказал он. — Пошли.
— Нет. — Мелора надула губы. — Я никуда не пойду до тех пор, пока ты… О! Кэл, что ты, черт возьми, делаешь?
Недолго думая, Кэл схватил девушку в охапку и посадил перед собой на коня. Одной рукой он крепко обнял ее за талию, другой подхватил поводья ее лошади.
— Если ты думаешь, что я стану терять время в бессмысленных спорах с тобой, Принцесса, то сильно заблуждаешься.
Он пустил Раскла галопом, и конь понес их через липовую рощу, подгоняемый первыми тяжелыми каплями дождя.
Возмущенная до глубины души бесцеремонным обращением, Мелора все же нашла в себе силы придержать язвительные возражения, готовые сорваться с языка. «Зачем? — думала она. — Что в них толку?» Кэл был слишком раздражен, упрям и самонадеян, чтобы внять доводам рассудка.