Всегда ты
Шрифт:
Сейчас они холодно наблюдали за ней.
— Ты что, глухой? — раздраженно спросила она, поскольку похититель так и не сдвинулся с места. — Немедленно развяжи меня!
— Напротив, я отлично слышу.
Мелора задохнулась от возмущения. Ей нестерпимо захотелось немедленно его убить. Запястья связанных за спиной рук были растерты веревкой и саднили. Холодный ночной воздух пробирал до самых костей. Все это лишь подливало масла в огонь. К тому же Мелора отлично понимала, что если бы он не прикрывал ее своим телом от пронизывающего ветра, когда они скакали на лошади, она скорее всего уже слегла бы от простуды. Но это еще сильнее
— Послушай, ты очевидно знаешь меня, — начала Мелора, стараясь говорить тоном школьной учительницы, чье безграничное терпение, закаленное в боях со своенравными учениками, подходило к концу. — Но ты можешь не знать, что завтра я выхожу замуж, И не за кого-нибудь, а за одного из наиболее уважаемых людей города. Ты хоть понимаешь, во что вляпался, трижды пустоголовый дурак? — Голос ее взвился на последних словах. Девушка тряхнула головой, чтобы отбросить с глаз светлые, растрепанные ветром волосы, и гневно взглянула на двух других мужчин, стоящих позади незнакомца. Они смотрели на нее так, словно никогда раньше не видели разгневанной женщины. Игнорируя своего похитителя, Мелора властно взглянула на них и заговорила медленно и ясно, так, чтобы не осталось ни малейшего сомнения в том, что она говорит:
— Если вы немедленно не дадите мне возможности вернуться домой, к утру мой жених поднимет в Рохайде всех мужчин на поиски. И когда они вас найдут, вы пожалеете, что родились на свет!
Эта гневная речь не вызвала у них никакой реакции. Все трое, как истуканы, продолжали стр-ять на месте, наблюдая за ней, как за чем-то забавным и жалким.
— Успокойтесь, мисс Дин, — встряхнув Ме-лору, произнес ковбой. — Ваши угрозы не произвели на нас впечатления, тем более приступы вашего раздражения. Сейчас вы с нами, поэтому вам придется забыть о вашем замечательном женихе и вашей замечательной свадьбе. Зик, развяжи леди руки, — не поворачивая головы, спокойно произнес он, и один из его спутников — тот, что был выше ростом, — с готовностью шагнул вперед. — Не спускай с нее глаз, пока я помогу Рею управиться с лошадьми.
Он отпустил Мелору, повернулся, пересек поляну и как ни в чем не бывало занялся лошадьми. Его движения были точными и ловкими. Мелора наблюдала за ним с немой яростью. Он вел себя так, словно она была случайной прохожей, с которой он повстречался в бакалейной лавке и поболтал о ценах на картошку.
— Кто он такой? — тихо и как бы безразлично спросила девушка Зика, пока тот развязывал ей руки.
— Думаю, вы можете называть его хозяином.
Наконец была снята последняя веревка. Зик равнодушно дождался, пока Мелора, вздрагивая и морщась от боли, растерла затекшие запястья. Затем подвел ее к пню.
— Садитесь здесь, мисс Дин. Успокойтесь. Думаю, вы выбились из сил. А пока вы отдыхаете, — добавил он дружелюбным тоном, — позвольте мне дать вам один совет. — Глаза его блестели, как две черные виноградины. — Ведите себя тихо, и вам никто не причинит вреда.
— И это все?
— Да, — кивнул он и прихлопнул комара. — Ван не о чем беспокоиться. Хозяин знает, что делает.
— Что-то не похоже, — пробормотала Мелора, обдумывая ситуацию.
Этот человек явно был полным недоумком и, похоже, не был заинтересован в ее похищении. Девушка решила попробовать вытянуть у него какую-нибудь информацию, а может быть, даже уговорить его помочь.
— Пожалуйста, Зик, — ласково произнесла Мелора, — объясните мне, что происходит. Я ничего не понимаю. Кто вы такие? Зачем вы похитили меня?
— Спроси у хозяина. Это его дело.
— Вы раслеры? Неужели вы надеетесь…
— Никакие мы не раслеры! — возмущенно перебил ее парень, стащив шляпу и с наслаждением почесав ухо. — Никогда не слышал в свой адрес ничего более оскорбительного.
— Извините, забудьте, что я сказала. Я не хотела вас обидеть, — поспешно проговорила Мелора, понизив голос, чтобы не привлечь внимания остальных. — Послушайте, Зик, мне совершенно ясно, что это похищение было задумано не вами. Во всем виноват только он, — Мелора кивнула в сторону незнакомца. — Поэтому у меня есть предложение. Вы незаметно поможете мне бежать, а я позабочусь о том, чтобы вас не арестовали за похищение. Обещаю, что вам не причинят никакого вреда — совершенно никакого. Только позвольте мне незаметно ускользнуть. Отвлеките его на несколько минут, чтобы я успела взобраться на лошадь и…
— Замолчите, — испуганно прошептал Зик, отмахиваясь от Мелоры шляпой как от нечистой силы, ясно давая понять, что это невозможно. Затем он снова нахлобучил шляпу на голову. Жесткие темные волосы торчали из-под нее, как снопы пыльной соломы. — Ни один из нас не позволит вам сбежать, так что не тратьте времени на уговоры. Если вы немного подождете и не наделаете глупостей, то он даст вам воды, а может быть, даже кофе. А вообще-то, мисс, — добавил он, бросив на Мелору предупредительный взгляд, — я бы на вашем месте немного поспал. Завтра нам предстоит действительно трудный денек.
Сердце Мелоры упало. Она бесцельно уставилась на этого нескладного, невзрачного человека в коричневой рубашке и широких рабочих штанах, который только что отнял у нее последнюю надежду. Можно было не сомневаться — он не станет ей помогать. Мелора почувствовала, как растворяются последние капли ее самообладания.
— Зачем вы это сделали? — произнесла девушка, переводя голос на низкий гневный вопль, который услышали двое других мужчин. Мелора заметила, как оба они повернули головы на звук ее голоса.
— Спросите у него, — пожав плечами, ответил Зик, указывая большим пальцем руки назад. — Кэл затеял всю эту кутерьму.
«Кэл, так вот как его зовут», — отметила про себя Мелора.
— Чего же он хочет от меня? — продолжала допытываться она, отчаянно ухватив Зика за рукав, когда он отвернулся.
— Он ответит вам.
— Да кто он такой? Преступник?
— Думаю, да. Я и Рей встретились с ним в тюрьме. Больше я ничего вам не скажу, — буркнул он, сердито взглянув на Мелору. Затем лицо его исказило подобие улыбки. — Вам, должно быть, холодно, — немного мягче произнес он. — Я разожгу костер.
С этими словами он повернулся и принялся собирать прутики и ветки, оставив Мелору наедине с ее невеселыми мыслями. Девушка обхватила себя руками, стараясь хоть немного согреться и унять дрожь, чтобы выглядеть достойно.
«Оглядись вокруг, подумай, что можно сделать, — лихорадочно уговаривала себя Мелора, пока мужчины занимались обустройством лагеря. — Может, удастся незаметно сбежать и спрятаться в кустарнике», — с надеждой подумала она, глядя, как грозовые тучи закрывают луну, постепенно погружая поляну в непроглядную тьму.